
Рецензируемый научный журнал «Шаги / Steps» издается с 2015 г. Школой актуальных гуманитарных исследований (ШАГИ) при Институте общественных наук РАНХиГС. На его страницах обсуждаются актуальные проблемы современного гуманитарного знания по таким направлениям, как античная культура, востоковедение, сравнительное языкознание, историко-культурные исследования, культурология и социальная коммуникация, теоретическая фольклористика и социолингвистика. В редколлегию журнала входят крупнейшие российские и зарубежные ученые, доктора наук по таким специальностям, как русская и мировая литература, фольклористика, этнография и антропология, всеобщая и отечественная история, искусствоведение, теоретическая и прикладная лингвистика. Среди авторов журнала — авторитетные исследователи-гуманитарии из разных регионов России и стран ближнего и дальнего зарубежья, статьи публикуются как на русском, так и на английском языке.
Издается: с 2015 года
Периодичность: 4 выпуска в год
Открытый доступ: Creative Commons Attribution 4.0 International
Авторские сборы: публикация в журнале для авторов бесплатна
Язык публикаций: русский, английский
Индексация: Scopus, RSCI, ВАК (К1), Белый список РЦНИ (Уровень 4), Erih Plus, Hungarian Scientific Bibliography Database, UlrichWeb Global Serials Directory, Open policy finder (бывш. Sherpa Romeo), Scilit, OpenAlex, Wikidata, Scholia, Fatcat, DNB, CrossRef, CNKI
Текущий выпуск
ОТ РЕДАКЦИИ
СОВРЕМЕННОЕ ЭПИЧЕСКОЕ СКАЗИТЕЛЬСТВО
Эпический сказитель – человек, посвятивший жизнь исполнению героико-эпических сказаний перед односельчанами или иной аудиторией. Существует много рассказов о том, как будущий сказитель обретает свои творческие способности. Это обретение в основном бывает двух типов. Первый тип («мифологический»): человек получает свой поэтический дар мистическим способом – добровольно или по сверхъестественному принуждению, его можно назвать «сказительской инициацией» (по аналогии с инициацией шаманской). Как правило, она случается в детстве или в отрочестве будущего сказителя, без свидетелей – когда мальчик/юноша присматривает за скотом, после сильной грозы, во сне и т. п. «Патроном инициации» почти всегда выступает некий персонаж иного мира, часто – дух того эпического героя, который воспевается в эпосе. Процесс обретения «дара» обычно совпадает и с мистическим получением самих текстов в их словесном и музыкальном воплощении. Попытка отказаться от «дара» чревата бедами и болезнями. Второй тип («реалистический»): человек с детства интересуется песнями и сказаниями, запоминает их и пытается повторять. Получив одобрение, он поступает в ученики к признанному сказителю (певцу, музыканту), наблюдает за работой мастера, перенимает умения и приемы, запоминает репертуар, обучается владению голосом, обращению с инструментом. Помимо практического значения, «ученичество» может иметь и символическую функцию. Зачастую только наличие «школы» дает начинающему сказителю право выступать перед аудиторией, на что его благословляет учитель, выступающий тоже в роли «патрона инициации». Если потусторонний персонаж осуществляет «вступительное» посвящение, наделяя сказителя поэтическим даром, то мастер-наставник завершает «инициацию», выдавая разрешение на сказительскую деятельность (иногда это делает другое авторитетное лицо). Таким образом, между обоими типами есть прямые соответствия, некая общая модель, основой которой является первый («мифологический») тип «сказительской инициации».
Статья дает оценку современного состояния сказительства на Филиппинах – в вестернизированной христианской стране, коренные народы которой сохраняют шаманские верования и архаический ритуальный эпос. Под влиянием перевода горцев на стандарты христианского государства здесь на наших глазах происходят переформатирование связей эпоса с ритуальными циклами, отрыв от локальности, связывающей эпос с местными реалиями. «Эпос для богов/духов», который исполнялся с целью услаждения слуха богов-героев и получения от них помощи, преобразуется в эпос для людей. Язык сказаний упрощается; трансформируются, слабеют и постепенно исчезают ритуальные функции сказителя и самого акта исполнения; вырабатываются «развлекательные» версии. Для большинства эпических традиций мира названные процессы можно только гипотетически реконструировать. Рассмотрены способы передачи сакрального знания в народной традиции. Становление эпического певца, равно как и шамана и целителя, всегда предполагает обучение, однако часто осмысляется как дар, получаемый (обычно во сне) от «владельцев эпоса» – умерших или умирающих сказителей, покойных предков и/или обожествленных героев эпоса, иногда получение дара предполагает период «шаманской болезни». Рассматривается роль экстренного замещения в становлении сказителя. Основным источником служат полевые материалы автора. С 1990-х годов по 2024 г. велась полевая работа со сказителями коренных народов провинции Ифугао острова Лусон, сопоставительные материалы собраны на островах Минданао и Панай, привлечены данные, собранные у шаманов и народных целителей разных районов Филиппин и у бахнарических народов Камбоджи (полевые материалы автора 2015–2024 гг.).
На смену традиционному типу сказительства в XXI в. неожиданно пришел современный, получивший достаточно широкое распространение (Россия, Сербия, Казахстан, Монголия и другие страны). Постсказители (термин Н. В. Петрова) выходят в публичное пространство, используя различные стратегии репрезентации (традиционная одежда, особенности выступлений, рассказы о себе и др.). В статье на материале интервью и личных бесед с А. А. Маточкиным, О. А. Скобелевым, А. Б. Мулиин, Л. Н. Рябовой и Д. Р. Парамоновым, записанных в 2022–2023 гг., прослеживаются общие тенденции и черты, принципы усвоения текстов, а также выделяются репрезентационные модели («сказитель как профессия», «сказитель-артист» и др.). Среди общих особенностей постсказительства – стремление к преемственности традиции, в том числе семейной. Обучение мастерству и усвоение текстов у современных сказителей, или постсказителей, происходит по двум основным сценариям – через изучение аудиозаписей былин или через книжные источники. Примечательно, что в некоторых случаях сказительство встраивается в профессиональную сферу и становится если не основной, то одной из главных видов деятельности в жизни постстказителей.
В статье рассматриваются сказительские практики современных калмыцких джангарчи в условиях их адаптации к культурным, социальным и политическим трансформациям XXI в. На основе полевого исследования 2023 г. выявляется размывание традиционной для эпосоведения дихотомии «аутентичное/неаутентичное». В работе обсуждается «регрессивный принцип в теории фольклора» (А. Дандес) в дискурсах сказителей и эпосоведов, где доминируют тезисы о «забывании традиции», «исчезновении фольклора» и «неаутентичности современных исполнителей». Современные формы исполнения эпоса в Калмыкии иллюстрируют процесс интеграции традиции и новаций. Джангарчи осваивают сказительское искусство через семейное наследование, наставничество мастеров и современные ресурсы, такие как аудиозаписи, поддержку и консультацию эпосоведов. Легитимность их эпического дара обозначается двумя нарративными сценариями: «призвание певца» (мифологическая инициация) и «обучение сказителя» (под руководством мастеров или через самостоятельное изучение). Эти сценарии соотносятся с представлениями о сказителях XIX в. Советский и постсоветский период характеризуются государственной поддержкой сказительских традиций: джангарчи участвуют в конкурсах, фестивалях и культурных инициативах, получают почетные звания и награды. Таким образом, в XXI в. сказительство становится важным элементом презентации Калмыкии на региональной, российской и мировой арене, репрезентируя этничность. Кроме того, связь традиционных жанров эпоса с процессами традиционализации дискурса позволяет джангарчи занимать ключевые позиции в культурной, политической и идеологической сферах.
В статье рассматривается современное состояние традиции рунопения в Карелии и Финляндии. На материале полуструктурированных интервью 2024 г. с восемью исполнителями эпических рун и с учетом личных наблюдений и результатов экспедиционных выездов автора в разные районы Республики Карелия в 2007–2023 гг. изучена совокупность сказительских практик рунопевцев XXI в. Сегодня карельские эпические руны не бытуют в народной среде, однако продолжают жить в сценическом формате. Прослеживается традиция передачи навыков исполнительского искусства от старшего младшему (от матери – ребенку), от учителя/мастера – ученику. Эпический репертуар исполнителей восходит, кроме «Калевалы», также к текстам научных сборников, архивным записям и к дискам, созданным на их основе. Отмечается существенное отличие в развитии современного рунопения в Карелии и Финляндии в пользу последней. Особого значения государства в развитии современного рунопения выявить не удалось.
Героический эпос как яркое явление якутского фольклора наряду с языком, обрядовыми традициями и некоторыми другими автохтонными феноменами стал в наши дни в Якутии предметом региональной политики в области культуры и разного рода реконструкций, в той или иной мере воспроизводящих содержательные и коммуникативные паттерны традиционного повествовательного жанра. В статье рассматриваются современные сценарии исполнения якутского эпоса в культурно-историческом аспекте. Недостаточно осмысленным представляется вопрос о месте советского опыта культурного строительства в практиках презентации фольклорной традиции народов Якутии и Сибири в целом. В исследовании обозреваются их наиболее очевидные «следы» в современных форматах исполнения якутских олонхо. Специальное внимание уделяется начальному периоду формирования официальной линии якутской советской культуры, свое место в которой получило и направление «народных» перформансов. Выявляется, что современные сценарии слушания/исполнения эпоса во многом наследуют практикам, выработанным и привнесенным в региональную культуру в советское время. В то же время в оценках сегодняшних носителей традиции, в том числе фольклорных исполнителей, текущий период «возврата» к феноменам этнической культуры осмысливается как принципиально новый и даже в чем-то противопоставленный прежнему.
СУБСТАНДАРТ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: КОММУНИКАЦИЯ И ЛИТЕРАТУРА
В статье проводится проверка гипотезы контекстной обусловленности, связывающей оценку этнонима с контекстом. Проверяется допущение, состоящее в том, что слова с негативной оценкой тяготеют к негативным контекстам. Это означает, в частности, то, что количественная обработка контекстов может становиться основой для выделения негативной оценки и ее количественной квалификации, т. е. чем больше процент негативных контекстов, тем интенсивнее сама негативная оценка в семантике слова. Цель исследования состоит в том, чтобы описать количественное распределение по типам контекстов (положительные, нейтральные и негативные) четырех этнонимов: азиат, европеец, итальянец, таджик, и предложить содержательную интерпретацию этому распределению. В связи с этой целью в исследовании уточняются оценки контекста. Так, во-первых, среди различных пониманий негативности контекста выбирается одно («узкая контекстуальная тональность»), а во-вторых, разрабатываются объективные критерии квалификации контекста как негативного. Кроме того, рассматривается дополнительный метод оценки негативности этнонима, а точнее: замена негативно окрашенного слова эвфемизмом. Для наименований этносов такой нейтральной заменой выступает конструкция лицо … национальности.
Субстандартная лексика традиционно выступает в качестве маркера территориально и социально специфической коммуникации. В статье это с новым углом; изучаются особенности функционирования субстандартной лексики в контексте конфликтной коммуникации в различных онлайн-сообществах. Цель исследования – выявление статистического распределения инвективной лексики по тематическим группам, а также описание механизмов, которые стоят за переходом стандартной лексики в субстандартную, с учетом специфики внутригрупповых ценностей и идеологий. Для этого был составлен датасет комментариев из онлайн-сообществ веганов/вегетарианцев и радикального феминизма, обработка которого заняла две итерации: на выборке из 10 548 комментариев авторы выявили лексические группы, после чего посмотрели их распределение и реальное функционирование на датасете из 958 591 комментариев. Анализ данных показал, что формирование активных кластеров субстандартной лексики в онлайн-сообществах детерминировано установками группы и может служить маркером ее ценностей как на микро-, так и на макроуровне. В сообществе веганов/вегетарианцев преобладает лексика, осуждающая употребление мясной пищи, а также апеллирующая к ментальным характеристикам оппонентов. В радфем-сообществе чаще используются гендерно-ориентированные инвективы и зоометафоры. Исследование также выявило различия в интенсивности и регулярности воспроизведения конфликтного дискурса, что может свидетельствовать о разной степени проницаемости границ сообществ. Полученные результаты позволяют лучше понять механизмы формирования субстандартной лексики в онлайн-пространстве и могут быть использованы для дальнейшего изучения динамики развития виртуальных сообществ.
В статье рассматриваются две взаимодополняющие тенденции игровой репрезентации обсценизмов в современной живой разговорной речи и интернет-коммуникации: эвфемизация обсцензмов и обсценизация нормативной лексики. Анализируются модели эвфемизации и обсценизации, показаны закономерности их лексикографической интерпретации. Установлено, что в рамках первой тенденции реализуются традиционные способы образования эвфемизмов и новые приемы их создания в актах языковой игры: «включенная» омонимия, аллюзивное использование иноязычных заимствований и др. Особое внимание уделяется аббревиации как продуктивному способу эвфемизации. На материале двух последних десятилетий показана динамика эвфемистического обыгрывания наиболее частотных обсценизмов. Вторая тенденция – обсценизация нормативной лексики – иллюстрируется примерами игровых трансформаций нормативной лексики, приближающих ее звучание и написание к обсценизмам. За счет игровой эпентезы, метатезы, протезы, омофонического преобразования слов литературного языка в них появляются обсценные «псевдокорни». Этот же результат дают контаминация и слияние сочетаний слов. Материалы статьи могут быть использованы при разработке проблем лингвоэкологии и в лексикографической практике.
Современная русская коммуникативная ситуация находится под влиянием нескольких тенденций, среди которых жаргонизация и демократизация нормы, повлиявшие в том числе на определенную растабуированность обсценного и нецензурного в речи. Одним из ярких и уникальных явлений современной коммуникации становится виртуальное общение. Виртуальная коммуникация, характеризующаяся экспрессивностью и анонимностью, отражает значительную популярность использования бранных и нецензурных выражений, которые в связи с письменным характером своего воплощения требуют новых способов вуалирования их непечатного вида. В связи с этим в сетевой коммуникации начинают использоваться параграфемные, фонографические и эрративные приемы эвфемизации матизмов. В статье рассматриваются подобные новые способы эвфемизации русской обсценной лексики, функционирующей в коммуникативном пространстве интернета. Материалом статьи послужили контексты, полученные методом сплошной выборки из текстов постов и комментариев на форумах, в «Живом журнале», социальных сетях и т. п. Проведенный анализ продемонстрировал не только многообразие новых способов эвфемизации нецензурного в Сети, но и креативность, адаптивность языковых явлений к потребностям социума, а также тесную связь экспрессивности обсценной лексики с дискурсивными чертами самого интернета.
В статье обсуждается обсценная / ассоциируемая с обсценной, а также грубая лексика, используемая в надписях на футболках. Такие надписи определяются как разновидность речевых актов. Часть из них относятся к контрэтике; это высказывания, имеющие бранную иллокутивную силу. Большая часть надписей связана с языковой игрой, использующей механизмы аббревиации, неологии, игры с полисемией, транслитерации, контаминации и др.; эти надписи относятся к контрэстетике. Материал исследования (около 100 надписей) был собран из каталогов интернет-магазинов футболок, большинство которых предназначено для женщин. Это означает ослабление двойного социокультурного табу: обсценные, т. е. «непечатные» слова могут встречаться преимущественно в мужском, а не в женском типе дискурса, в устных, а не в письменных текстах. Коммуникация, при которой допускается использование обсценной лексики в гетерогенной публичной среде, получает название «новой невежливости». В работе уделяется внимание описанию телесности, культурным практикам боди-арта, истории появления принтов на футболках, включая обсценные надписи. Рассмотрены семантика слова футболка в русском языке, его фиксация в толковых словарях, а также частичные семантические пересечения со словами тишотка (варианты написания: ти-шортка, тишортка, тишорт) и майка, наблюдаемые в употреблениях носителей современного русского языка.
Целью статьи является обобщение целого ряда конкретных прагматических изменений, характерных для функционирования русских обращений, которое мы предлагаем называть гендерным сдвигом. Гендерный сдвиг в прагматике обращений состоит в нестандартном их употреблении в гендерном аспекте, когда обращения к женщинам, такие как мамочка, матушка, употребляются в адрес мужчин, а обращения к мужчинам, такие как товарищ, дружочек, чувак, употребляются в адрес женщин. В статье отмечается, что гендерный сдвиг в прагматике обращений происходит в определенных условиях и выражает определенные типы отношения к собеседнику: покровительственное, как к равному, свойское и т. д. Так, употребление женских обращений в адрес мужчин связано с покровительственной позицией говорящего, как правило старшего по возрасту и статусу; эти обращения выражают ласковое, покровительственное, добродушное отношение старшего к младшему. Употребление же мужчинами фамильярных и даже мужских обращений в адрес женщин может выражать отношение к ним не просто на равных, но и как к «своему брату», принятие женщин в сообщество типа «мужского клуба». Употребление фамильярных приятельских мужских обращений в коммуникации между девушками может отражать стремление к переносу в женское сообщество отношений, аналогичных отношениям в мужских неформальных сообществах. Во всех этих случаях мы говорим не о гендерно нейтральных обращениях, а о гендерном сдвиге, связанном с десемантизацией (семантическим опустошением), что ощущается носителями языка как живой процесс. Методами исследования послужили анализ корпусов и опрос-анкетирование.
В статье рассматриваются функционирование субстандартных языковых единиц в современной русской речи и их описание в существующих нормативных словарях русского языка. Особое внимание уделяется словам, имеющим среди своих лексических значений как стандартные, так и субстандартные значения. В частности, рассматриваются русские глаголы дать / давать, кончить / кончать, трахнуть / трахать и трахнуться / трахаться. Субстандартные значения этих единиц стали получать лексикографические описания относительно недавно. Как показывают корпусные данные (в первую очередь данные Национального корпуса русского языка), существующие словарные описания таких единиц во многом несовершенны, и это касается не только субстандартных, но и стандартных значений. Адекватное словарное описание этих единиц должно опираться на тщательный семантический анализ, при этом должны приниматься во внимание их модели управления. Учет всех релевантных факторов может способствовать совершенствованию их словарных описаний.
В статье рассматриваются лексемы литературного языка и субстандарта в аспекте их отношения к речевому акту оскорбления. Автор выступает прежде всего с позиции практика, специалиста по лингвистической экспертизе. Актуальность исследования состоит в востребованности точного и исчерпывающего описания критериев отнесения того или иного слова, словосочетания, предложения к языковым средствам речевого акта оскорбления. Цель работы – определить условия, при которых разные виды субстандартных лексических средств участвуют в речевом акте оскорбления. Используются семантический, стилистический и прагматический методы. Статья основана на материале проведенных автором лингвистических судебных экспертиз. В результате исследования выделяется два вида субстандарта: а) лексический субстандарт, к которому относятся единицы жаргона, просторечия и обсценной лексики; б) функциональный субстандарт, включающий лексику литературного языка, использующуюся при инвективе. Исследование позволило определить условия, при которых обсценная пейоративная лексика с семантикой негативной характеристики человека участвует в речевом акте оскорбления. Делается вывод о том, что имеются условия, при которых лексика литературного языка также участвует в речевом акте оскорбления. Фактор принадлежности лексических средств к лексическому или функциональному субстандарту является определяющим критерием для лингвиста-эксперта при анализе спорного текста.
Фаина Раневская (1896–1984) – известная русская комедийная и драматическая актриса, многие высказывания которой со временем стали афоризмами. В статье на основе документальных источников анализируются особенности речи Фаины Раневской, в том числе ее склонность к обсценной лексике (названиям телесного низа, скатологической теме). Приводится большой иллюстративный материал. Это диалогические реплики, произнесенные в театральной среде (нередко в качестве своего рода защитной реакции), высказывания, содержащие мизантропическую оценку окружающей действительности (зафиксированные в сохранившихся письмах и записях Раневской), критические рефлексии актрисы над собственной жизнью и творчеством и т. п. Использованная здесь обсценная лексика сводится к нескольким основным темам. В частности, речь идет о публичном употреблении русского слова жопа. В качестве фона привлекаются факты, позволяющие говорить об отношении к данной тематике в русском обществе XIX–XX вв. Кроме стремления эпатировать окружающих, причиной такого речевого поведения Ф. Г. Раневской могут быть возраст, состояние здоровья, неудовлетворенность личной жизнью, отношение к искусственной языковой норме и прочим социальным обстоятельствам и т. д. Характеризуется отношение актрисы к ее современникам, в первую очередь коллегам по театру (Ю. А. Завадскому, И. А. Пырьеву, Н. П. Охлопкову, В. П. Марецкой, П. Л. Вульф и др.). Делается попытка обрисовать сложный психотип личности. С этой целью делается экскурс в область практической психиатрии. Вывод: описанный случай не исключает вероятности синдрома диссоциативного расстройства идентичности, находящего свое отражение в речи.
В статье анализируются русские анекдоты, текст которых содержит субстандартные языковые единицы. Выделяются две разновидности таких анекдотов: 1) анекдоты, в которых «соль» непосредственно связана с употреблением «неприличного» слова, и 2) анекдоты, в которых комический эффект создается не игрой слов, а обыгрыванием каких-то ситуаций и жизненных установок, а субстандартная лексика лишь его подчеркивает. Рассматриваются разные виды таких анекдотов. Субстандартные лексические единицы (матерные или бранные слова) встречаются в анекдотах разных циклов: анекдоты об иностранцах, этнические анекдоты, анекдоты об армянском радио, политические анекдоты, анекдоты о семейной жизни. В статье описывается роль субстандарта в создании «языковых масок» персонажей анекдотов и соотнесенность этих языковых масок с «поведенческими масками». В частности, упоминаются «языковые маски» и поведенческие маски таких персонажей, как Чапаев, Вовочка, поручик Ржевский.
В 1984 г. «Подвал», домашнее издательство поэта Константина К. Кузьминского, опубликовало книгу Вагрича Бахчаняна под названием «Ах, матом!», которая представляет собой небольшую подборку пародийных версий некоторых ранних стихов Анны Ахматовой, в духе переделок популярных песен или стихов из школьной программы, которые можно обнаружить в подростковом фольклоре. Без рассмотрения более широкого контекста, созданного несколькими текстами Константина Кузьминского, полемически направленными против Анны Ахматовой и ее поэтического круга, а также контекста авангардистской традиции дискредитации литературных противников через вульгаризирующее пародирование их творчества, подчас с использованием обсценной лексики, книга могла бы показаться не очень удачной шуткой двух авторов, известных своей склонностью шокировать публику. Зная этот контекст, можно увидеть скрытые интенции книги, нарочито оскорбительные для приверженцев традиционного искусства, но вполне приемлемые с точки зрения эпатажа авангардного искусства, для которого даже подчеркнутая небрежность и «неумелость» формы считается приемом, т. е. художественным признаком сознательной «порчи» первоисточника, а не банальным проявлением зависти двух якобы «графоманов» и «женоненавистников» к своей великой предшественнице. По сути, это была форма полемики двух наследников авангардной линии русскоязычной поэзии с автором, чье творчество рассматривалось ими как прецедентное для альтернативной для них неоакмеистической традиции.
Для писателей-нонконформистов лексический субстандарт нередко относят к базовым критериям, по которым интерпретируется языковая реальность, ими создаваемая. Формы обращения к ненормативным пластам языка в андеграундной культуре, неоднородные и включающие совершенно разный набор устойчивых речевых образований, часто претендуют на доминирующую функцию, выступая средством языкового проявления принципиально иного поведения в культуре по отношению к устоявшимся советским нормам, радикально корректируют их. Субстандартная лексика, включенная в ткань поэтического или прозаического нарратива, как правило, маркирована интонационно и подразумевает резкий речевой жест, не нарушающий фактуру языка, а создающий принципиально иное, нередко новое действенное пространство текста. Текст, освоивший субстандарт, обретает перформативное измерение. Он встраивается и в общие практики субстандартного словоупотребления, и одновременно предлагает собственные, авторские. Не претендуя на обобщение, данный материал ориентирован на выявление закономерностей и поиск возможных алгоритмов классификации подобных явлений. Случай Всеволода Некрасова одновременно характерен и уникален. В статье рассматриваются несколько характерных эпизодов использования Некрасовым ненормативной лексики. Они касаются его полемики по отношению к явлениям, претендующим на главную позицию как в официальной, так и в неофициальной культуре. Кроме того, обсуждается его отношение к коллегам по цеху, которые используют ненормативную лексику. Подобные ситуации продуктивны для рассмотрения, поскольку они остро выявляют границы и способы речевой реакции. Исследователям еще предстоит выявить общие закономерности присутствия разновидностей субстандартности в андеграундной культуре, найти методологические ключи к поиску типологизации.
РЕЦЕНЗИИ
Рецензия на: Веселкова Н. В., Граматчикова Н. Б., Енина Л. В., Прямикова Е. В. Мечты и память: нарративные ландшафты небольшого советского города / [М-во науки и высш. образования РФ; Уральский федер. ун-т им. первого Президента России Б. Н. Ельцина]. Екатеринбург; М.: Кабинетный ученый, 2022. 330 с.
НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ
В публикации представлен обзор последних петербургских конференций по Азиатско-Тихоокеанскому региону. Это Маклаевские чтения 2023 и 2024 гг. (организованы отделом Австралии, Океании и Индонезии МАЭ РАН) и «Проблемы филологии и этнографии Юго-Восточной Азии» 2023 г. (организованы восточным факультетом СПбГУ совместно с ИЛИ РАН и МАЭ РАН).
Анонсы
2025-04-11
Архаизация и модернизация в литературе
Литература всегда так или иначе имеет дело с временем. В историческом времени существуют авторы; в романном времени, каким-то образом, соотнесенным с историческим, живут и действуют их персонажи. Как авторы разных эпох обходятся с приметами времени, как описывают прошлое и настоящее? Пользуются для описания прошлого стилизованным языком этого прошлого или, наоборот, откровенно осовременивают речь наших предков? А в описании настоящего используют сугубо современный жаргон или сторонятся слишком ярких языковых красок? Еще больше проблем время ставит перед переводчиками: какую стратегию избрать при переводе старых текстов? Архаизировать ли язык перевода и, если да, до какой степени? Или, напротив, пойти по пути намеренной и явной модернизации? В каких случаях это не только допустимо, но и эффективно?
Об этих и о множестве других проблем мы предлагаем поразмышлять вкладчикам очередного номера журнала «Шаги / Steps» (2026, № 2).
Срок предоставления материалов – 1 ноября 2025 г.
Еще объявления... |
ISSN 2782-1765 (Online)