| |
| Issue |
Title |
| |
| Vol 12, No 2 (2026) |
“Olga met Tsirkur in the toilette...”: Is it necessary to shock the reader with archaisms? |
Abstract
PDF (Rus)
|
|
V. A. Milchina |
| |
| Vol 12, No 2 (2026) |
The memory and reputation’ of Horace in A. Pope’s Imitations of Horace |
Abstract
PDF (Rus)
|
|
O. I. Polovinkina |
| |
| Vol 12, No 2 (2026) |
Disinfection of actuality in Soviet translations |
Abstract
PDF (Rus)
|
|
M. Е. Baskina |
| |
| Vol 12, No 2 (2026) |
Critique of pre-revolutionary prose translations in K. I. Chukovsky’s High Art: Framing the problem |
Abstract
PDF (Rus)
|
|
E. I. Samorodnitskaya |
| |
| Vol 12, No 2 (2026) |
Prosodic archaization in translation from the French and the cognitive problem of the interpreter |
Abstract
PDF (Rus)
|
|
E. M. Belavina |
| |
| Vol 12, No 2 (2026) |
Taras Bulba for mass culture: Modernization or archaization? |
Abstract
PDF (Rus)
|
|
M. V. Cherkashina |
| |
| Vol 12, No 2 (2026) |
“Should we talk about Nekrasov now?”: Textual criticism and D.S. Merezhkovsky’s “Secret Vision” |
Abstract
PDF (Rus)
|
|
A. A. Kholikov |
| |
| Vol 12, No 2 (2026) |
“A scheme of which the new is born”: Turkmen literary groups in the journal Turkmenovedenie (1927–1932) |
Abstract
PDF (Rus)
|
|
A. O. Burtseva |
| |
| Vol 12, No 2 (2026) |
GLOKAIA SHCHERBA”: What, how, wherefore |
Abstract
PDF (Rus)
|
|
A. K. Zholkovsky |
| |
| Vol 12, No 2 (2026) |
Archaization techniques in translation of military topics in French medieval texts: The Song of Roland and The Conquest of Constantinople by Geoffrey de Villehardouin (from the experience of translation) |
Abstract
PDF (Rus)
|
|
O. V. Smolitskaya |
| |
| 1 - 10 of 10 Items |
|