Modern Iranian fiction in the Soviet Union: Translation and representation
https://doi.org/10.22394/2412-9410-2024-10-1-107-124
Аннотация
За советский период на русский язык были переведены произведения 55 иранских прозаиков. В статье предложен аналитический обзор истории переводов иранской прозы ХХ в. на русский язык, выделены основные тенденции в ее репрезентации, прослежены этапы формирования и отмечены особенности отечественного пантеона современных иранских писателей. Интенсивность переводческой деятельности и тематика переводимых произведений были в основном обусловлены внутриполитической повесткой СССР и состоянием советскоиранских отношений. В целом переводы были призваны продемонстрировать, что иранские интеллектуалы осознают недостатки социального строя Ирана и пагубность ориентации на капиталистические государства. В довоенный период переводились произведения, способные служить источником сведений о социально-политической жизни Ирана. После войны, вплоть до оттепели в советско-иранских отношениях, переводилась преимущественно социальная сатира. В 1960–1980-е годы были изданы многие произведения крупнейших иранских прозаиков; в начале 1980-х переводы преподносились как источник сведений, способных объяснить причины исламской революции. Многие известные в Иране, но идеологически неприемлемые в СССР произведения не переводились и в большинстве своем остаются недоступными русскоязычному читателю.
Об авторе
E. L. NikitenkoРоссия
Евгения Леонидовна Никитенко, кандидат исторических наук доцент
101000, Москва, ул. Мясницкая, д. 20
Список литературы
1. Āryānrād, A. (2017). Negāhi be anjoman-e ravābet-e farhangi-ye Irān va Ettehād-e Jamāhir-e Showravi [An outlook on the Soviet-Iranian Society for Cultural Relations]. Faslnameh-ye tārikh-e ravābet-e khāreji, 7, 16–39. (In Persian).
2. Atkin, M. (1987). Soviet and Russian scholarship on Iran. Iranian Studies, 1987(2 –4), 223–271.
3. Bertel’s, E. E. (1928). Ocherk istorii persidskoi literatury [An outline of the history of Persian literature]. Leningradskii vostochnyi institut imeni A. S. Enukidze. (In Russian).
4. Blake, K. (2009). The U. S.-Soviet Confrontation in Iran, 1945–1962: A case in the annals of the Cold War. Univ. Press of America.
5. Boldyrev, A. N. (Ed.) (1971). Kratkaia istoriia literatur Irana, Afganistana i Turtsii: kurs lektsii [A brief history of the literatures of Iran, Afghanistan and Turkey: Lecture course]. Izdatel’stvo Leningradskogo universiteta. (In Russian).
6. Braginskii, I. S., & Komissarov, D. S. (1963). Persidskaia literatura: Kratkii ocherk [Persian literature: A brief outline]. Izdatel’stvo vostochnoi literatury. (In Russian).
7. Braginskii, I. S. et al. (Eds.) (1975). Literatura Vostoka v novoe vremia [Literature of the East in the modern period]. Izdatel’stvo Moskovskogo universiteta. (In Russian).
8. Chaikin, K. (1928). Kratkii ocherk noveishei persidskoi literatury [A brief outline of contemporary Persian literature]. Kommunisticheskii universitet trudiashchikhsia Vostoka im. I. V. Stalina. (In Russian).
9. Chalisova, N., & Nikitenko, E. (forthcoming). The persistence of Persian literature in the Soviet Union. In A. Seyed-Gohrab, & P. Shabani-Jadidi (Eds.). The art of teaching Persian literature: From theory to practice. Brill.
10. Chaqueri, C. (1992). Communism i. In Persia to 1941. In Encyclopaedia Iranica Online. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/communism-COM_7795?s.num=35.
11. Dorri, Dzh. KH. (1999). V stremlenii k sovershenstvu [Pursuing perfection]. In N. I. Prigarina (Ed.). Istoriia persidskoi literatury XIX–XX vekov (pp. 346–431). Vostochnaia literatura. (In Russian).
12. Genette, G. (1997). Paratexts: Thresholds of interpretation. Cambridge Univ. Press.
13. Ghanoonparvar, M. R. (2011). Čašmhāyaš [Her eyes]. In Encyclopaedia Iranica Online. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/casmhayas-COM_10813?s.num=131&s.rows=100&s.start=100.
14. IAukacheva, M. (1964). Zhenshchina v persidskoi proze [Woman in Persian prose fiction]. Nauka. (In Russian).
15. Kheifets, A. N., & Shastitko, P. M. (1983). V. I. Lenin i stanovlenie sovetskogo vostokovedeniia [V. I. Lenin and the formation of Soviet Oriental studies]. In A. P. Baziiants (Ed.). Stanovlenie sovetskogo vostokovedeniia (pp. 3–28). Nauka. (In Russian).
16. Komissarov, D. S. (1999). Povorotnyi etap v razvitii sovremennoi prozy [The turning period in the development of contemporary prose literature]. In N. I. Prigarina (Ed.). Istoriia persidskoi literatury XIX–XX vekov (pp. 286–345). Vostochnaia literatura. (In Russian).
17. Konrad, N. I., Braginskii, I. S., Pozdneeva, L. D. (Eds.) (1970). Literatura Vostoka v srednie veka: Uchebnik dlia studentov universitetov [Literature of the East in the Middle Ages: A university textbook]. Izdatel’stvo Moskovskogo universiteta. (In Russian).
18. Koraev, T. K. (2018). Zakhoder, Boris Nikolaevich. In A. O. Chubar’ian (Ed.) Rossiiskaia istoricheskaia entsiklopediia (Vol. 6, pp. 441–442). Olma Media Grupp. (In Russian).
19. Kor-Ogly, Kh. G. (1965). Sovremennaia persidskaia literatura (Kurs lektsii) [Contemporary Persian literature: lectures] (n. e.). (In Russian).
20. Kozitskaia, IU. (2022). Pesni kazakhskikh akynov na russkom iazyke: ot stilizatsii do shablona ͡ [Songs of Kazakh akyns in Russian: From pastiche to template]. Novoe literaturnoe obozrenie, 2022(4), 143–161. https://doi.org/10.53953/08696365_2022_176_4_143. (In Russian).
21. Kullanda, M. V., & Sazonova, N. V. (2001). Zabytoe imia (V. G. Tardov) [A forgotten name (V. G. Tardov)]. In L. M. Kulagina (Ed.). Iranistika v Rossii i iranisty (pp. 127–144). Institut vostokovedeniia RAN. (In Russian).
22. Miliband, S. D. (2008). Vostokovedy Rossii [Russian Oriental scholars] (Vol. 1). Vostochnaia literatura RAN. (In Russian).
23. Miller, F. (1990). Folklore for Stalin: Russian folklore and pseudofolklore of the Stalin era. M. E. Sharpe.
24. Mirʿābedini,Ḥ. (2009). Alavi, Bozorg. In Encyclopaedia Iranica Online. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/alavi-bozorg-COM_683?s.num=194&s.rows=100&s.start=100.
25. Mossaki, N., & Ravandi-Fadai, L. (2018). A guarded courtship: Soviet cultural diplomacy in Iran from the late 1940s to the 1960s. Iranian Studies, 51(3), 427–454. https://doi.org/10.1080/00210862.2018.1436402.
26. Nikitenko, E. L. (2020). Persidskaia proza XX–XXI vekov v russkikh perevodakh [Persian prose of the 20th and 21st centuries in Russian translations]. Izdatel’skii dom Vysshei shkoly ekonomiki. (In Russian).
27. Osmanova, Z. G. (1961). M. Gor’kii i literatura Irana [M. Gorky and Iranian literature]. Izdatel’stvo vostochnoi literatury. (In Russian).
28. Razi, F. et al. (Compl.) (2012). Ketābshenāsi-ye adabiyāt-e dāstāni-ye moʿāser az mashruteh tā 1389 [Bibliography of modern prose fiction from the Constitutional revolution to 1389(2010)]. Farhangestān-e zabān-o adab-e fārsi. (In Persian).
29. Rozenfel’d A.Z. (1971). Novaia persidskaia literatura [Modern Persian literature]. In A. N. Boldyrev (Ed.). Kratkaia istoriia literatur Irana, Afganistana i Turtsii. Kurs lektsii (pp. 49–68). Leningradskii gosudarstvennyi universitet im. A. A. Zhdanova. (In Russian).
30. Sverchevskaia, A. K. (1967). Bibliografiia Irana: literatura na russkom iazyke (1917–1965 gg.) [Bibliography of Iran: Works in Russian language (1917–1965)]. Nauka — Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury. (In Russian).
31. Tardov, V. T. (1930a). Ob agrarnykh otnosheniiakh v Persii [On agrarian relations in Persian]. Agrarnye problemy, 1930(12), 114–134. (In Russian).
32. Tardov, V. T. (1930b). Osnovnye cherty zemledeliia i agrarnykh otnoshenii v Tsentral’noi Persii [Main features of agriculture and agrarian relations in Central Persia]. Novyi Vostok, 28, 46–73. (In Russian).
33. Timofeeva, N. N. (1976). Kommunisticheskii universitet trudiashchikhsia Vostoka (KUTV) (1921–1925) [The Communist University of the Toilers of the East (KUTV) (1921– 1925)]. Narody Azii i Afriki, 1976(2), 47–57. (In Russian).
34. Timofeeva, N. N. (1979). Kommunisticheskii universitet trudiashchikhsia Vostoka (KUTV) (1926–1938) [The Communist University of the Toilers of the East (KUTV) (1926– 1938)]. Narody Azii i Afriki, 1979(5), 30–42. (In Russian).
35. Vasil’kov, Ia. V., & Sorokina, M. Iu. (Eds.) (2003). Liudi i sud’by. Bibliograficheskii slovar’ vostokovedov — zhertv politicheskogo terrora v sovetskii period (1917–1991) [A bibliographical dictionary of Oriental scholars, victims of political terror in the USSR (1917–1991)]. Peterburgskoe vostokovedenie. (In Russian).
36. Zand, M. (1989). Berthels, Evgenii Èduardovich. In Encyclopaedia Iranica Online. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/berthels-evgeniieduardovich-COM_6891?s.num=602&s.rows=100&s.start=600.
37. Zemskova, E. (2018). Soviet folklore as translation project: The case of Tvorchestvo Narodov SSSR, 1937. In B. J. Baer, & S. Witt (Eds.). Translation in Russian contexts: Culture, politics, identity (pp. 174–187). Routledge.
38. Zonov, D. IA, (1975). Khatsrevin. In A. Α. Surkov (Ed.). Kratkaia literaturnaia entsiklopediia (Vol. 8). Sovetskaia Entsiklopediia. http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/default.asp. (In Russian).
Рецензия
Для цитирования:
Nikitenko E.L. Modern Iranian fiction in the Soviet Union: Translation and representation. Шаги/Steps. 2024;10(1):107-124. https://doi.org/10.22394/2412-9410-2024-10-1-107-124
For citation:
Nikitenko E.L. Modern Iranian fiction in the Soviet Union: Translation and representation. Shagi / Steps. 2024;10(1):107-124. https://doi.org/10.22394/2412-9410-2024-10-1-107-124