Preview

Shagi / Steps

Advanced search

Modern Iranian fiction in the Soviet Union: Translation and representation

https://doi.org/10.22394/2412-9410-2024-10-1-107-124

Abstract

During the Soviet era, the works of 55 contemporary Iranian authors were translated into Russian and published in the Soviet Union. Prefaces and afterwords, usually written by Iran scholars, provided the Soviet reading audience with a paradigm for perceiving the translated novels and short stories. This paper aims to offer an analytical survey of the history of the translation of modern Iranian fiction into Russian and to trace the major trends in the representation of the translated works. The thematic range of translated works correlated with the domestic political agenda and the changes in Soviet-Iranian relations, as well as with the current state of Soviet Iranian Studies. The influence of personal tastes and connections of certain Iran scholars engaged in the process of translation can also be detected. Generally, the translations of contemporary literature of Iran were to demonstrate that Iranian intellectuals were aware of the flaws of their society, and eager to choose the more humanistic values of the socialist countries. Before World War II, the translators were mainly interested in the socio-political aspect of the works. After the war and before the thaw in Soviet-Iranian relations, translators focused mainly on social satire. In the 1960s – early 1980s, many works of the most prominent Iranian writers of the period were translated into Russian. In the early 1980s, these translations were viewed as a means of understanding the reasons for the Iranian upheaval. The novels and short stories of Iranian modernists, as well as other ideologically inappropriate works, remained untranslated.

About the Author

E. L. Nikitenko
HSE University
Russian Federation

Evgeniya L. Nikitenko, Cand. Sci. (History) Associate Professor, Institute for Oriental and Classical Studies, Faculty of Humanities

101000, Moscow, Myasnitskaya Str., 20



References

1. Āryānrād, A. (2017). Negāhi be anjoman-e ravābet-e farhangi-ye Irān va Ettehād-e Jamāhir-e Showravi [An outlook on the Soviet-Iranian Society for Cultural Relations]. Faslnameh-ye tārikh-e ravābet-e khāreji, 7, 16–39. (In Persian).

2. Atkin, M. (1987). Soviet and Russian scholarship on Iran. Iranian Studies, 1987(2 –4), 223–271.

3. Bertel’s, E. E. (1928). Ocherk istorii persidskoi literatury [An outline of the history of Persian literature]. Leningradskii vostochnyi institut imeni A. S. Enukidze. (In Russian).

4. Blake, K. (2009). The U. S.-Soviet Confrontation in Iran, 1945–1962: A case in the annals of the Cold War. Univ. Press of America.

5. Boldyrev, A. N. (Ed.) (1971). Kratkaia istoriia literatur Irana, Afganistana i Turtsii: kurs lektsii [A brief history of the literatures of Iran, Afghanistan and Turkey: Lecture course]. Izdatel’stvo Leningradskogo universiteta. (In Russian).

6. Braginskii, I. S., & Komissarov, D. S. (1963). Persidskaia literatura: Kratkii ocherk [Persian literature: A brief outline]. Izdatel’stvo vostochnoi literatury. (In Russian).

7. Braginskii, I. S. et al. (Eds.) (1975). Literatura Vostoka v novoe vremia [Literature of the East in the modern period]. Izdatel’stvo Moskovskogo universiteta. (In Russian).

8. Chaikin, K. (1928). Kratkii ocherk noveishei persidskoi literatury [A brief outline of contemporary Persian literature]. Kommunisticheskii universitet trudiashchikhsia Vostoka im. I. V. Stalina. (In Russian).

9. Chalisova, N., & Nikitenko, E. (forthcoming). The persistence of Persian literature in the Soviet Union. In A. Seyed-Gohrab, & P. Shabani-Jadidi (Eds.). The art of teaching Persian literature: From theory to practice. Brill.

10. Chaqueri, C. (1992). Communism i. In Persia to 1941. In Encyclopaedia Iranica Online. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/communism-COM_7795?s.num=35.

11. Dorri, Dzh. KH. (1999). V stremlenii k sovershenstvu [Pursuing perfection]. In N. I. Prigarina (Ed.). Istoriia persidskoi literatury XIX–XX vekov (pp. 346–431). Vostochnaia literatura. (In Russian).

12. Genette, G. (1997). Paratexts: Thresholds of interpretation. Cambridge Univ. Press.

13. Ghanoonparvar, M. R. (2011). Čašmhāyaš [Her eyes]. In Encyclopaedia Iranica Online. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/casmhayas-COM_10813?s.num=131&s.rows=100&s.start=100.

14. IAukacheva, M. (1964). Zhenshchina v persidskoi proze [Woman in Persian prose fiction]. Nauka. (In Russian).

15. Kheifets, A. N., & Shastitko, P. M. (1983). V. I. Lenin i stanovlenie sovetskogo vostokovedeniia [V. I. Lenin and the formation of Soviet Oriental studies]. In A. P. Baziiants (Ed.). Stanovlenie sovetskogo vostokovedeniia (pp. 3–28). Nauka. (In Russian).

16. Komissarov, D. S. (1999). Povorotnyi etap v razvitii sovremennoi prozy [The turning period in the development of contemporary prose literature]. In N. I. Prigarina (Ed.). Istoriia persidskoi literatury XIX–XX vekov (pp. 286–345). Vostochnaia literatura. (In Russian).

17. Konrad, N. I., Braginskii, I. S., Pozdneeva, L. D. (Eds.) (1970). Literatura Vostoka v srednie veka: Uchebnik dlia studentov universitetov [Literature of the East in the Middle Ages: A university textbook]. Izdatel’stvo Moskovskogo universiteta. (In Russian).

18. Koraev, T. K. (2018). Zakhoder, Boris Nikolaevich. In A. O. Chubar’ian (Ed.) Rossiiskaia istoricheskaia entsiklopediia (Vol. 6, pp. 441–442). Olma Media Grupp. (In Russian).

19. Kor-Ogly, Kh. G. (1965). Sovremennaia persidskaia literatura (Kurs lektsii) [Contemporary Persian literature: lectures] (n. e.). (In Russian).

20. Kozitskaia, IU. (2022). Pesni kazakhskikh akynov na russkom iazyke: ot stilizatsii do shablona ͡ [Songs of Kazakh akyns in Russian: From pastiche to template]. Novoe literaturnoe obozrenie, 2022(4), 143–161. https://doi.org/10.53953/08696365_2022_176_4_143. (In Russian).

21. Kullanda, M. V., & Sazonova, N. V. (2001). Zabytoe imia (V. G. Tardov) [A forgotten name (V. G. Tardov)]. In L. M. Kulagina (Ed.). Iranistika v Rossii i iranisty (pp. 127–144). Institut vostokovedeniia RAN. (In Russian).

22. Miliband, S. D. (2008). Vostokovedy Rossii [Russian Oriental scholars] (Vol. 1). Vostochnaia literatura RAN. (In Russian).

23. Miller, F. (1990). Folklore for Stalin: Russian folklore and pseudofolklore of the Stalin era. M. E. Sharpe.

24. Mirʿābedini,Ḥ. (2009). Alavi, Bozorg. In Encyclopaedia Iranica Online. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/alavi-bozorg-COM_683?s.num=194&s.rows=100&s.start=100.

25. Mossaki, N., & Ravandi-Fadai, L. (2018). A guarded courtship: Soviet cultural diplomacy in Iran from the late 1940s to the 1960s. Iranian Studies, 51(3), 427–454. https://doi.org/10.1080/00210862.2018.1436402.

26. Nikitenko, E. L. (2020). Persidskaia proza XX–XXI vekov v russkikh perevodakh [Persian prose of the 20th and 21st centuries in Russian translations]. Izdatel’skii dom Vysshei shkoly ekonomiki. (In Russian).

27. Osmanova, Z. G. (1961). M. Gor’kii i literatura Irana [M. Gorky and Iranian literature]. Izdatel’stvo vostochnoi literatury. (In Russian).

28. Razi, F. et al. (Compl.) (2012). Ketābshenāsi-ye adabiyāt-e dāstāni-ye moʿāser az mashruteh tā 1389 [Bibliography of modern prose fiction from the Constitutional revolution to 1389(2010)]. Farhangestān-e zabān-o adab-e fārsi. (In Persian).

29. Rozenfel’d A.Z. (1971). Novaia persidskaia literatura [Modern Persian literature]. In A. N. Boldyrev (Ed.). Kratkaia istoriia literatur Irana, Afganistana i Turtsii. Kurs lektsii (pp. 49–68). Leningradskii gosudarstvennyi universitet im. A. A. Zhdanova. (In Russian).

30. Sverchevskaia, A. K. (1967). Bibliografiia Irana: literatura na russkom iazyke (1917–1965 gg.) [Bibliography of Iran: Works in Russian language (1917–1965)]. Nauka — Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury. (In Russian).

31. Tardov, V. T. (1930a). Ob agrarnykh otnosheniiakh v Persii [On agrarian relations in Persian]. Agrarnye problemy, 1930(12), 114–134. (In Russian).

32. Tardov, V. T. (1930b). Osnovnye cherty zemledeliia i agrarnykh otnoshenii v Tsentral’noi Persii [Main features of agriculture and agrarian relations in Central Persia]. Novyi Vostok, 28, 46–73. (In Russian).

33. Timofeeva, N. N. (1976). Kommunisticheskii universitet trudiashchikhsia Vostoka (KUTV) (1921–1925) [The Communist University of the Toilers of the East (KUTV) (1921– 1925)]. Narody Azii i Afriki, 1976(2), 47–57. (In Russian).

34. Timofeeva, N. N. (1979). Kommunisticheskii universitet trudiashchikhsia Vostoka (KUTV) (1926–1938) [The Communist University of the Toilers of the East (KUTV) (1926– 1938)]. Narody Azii i Afriki, 1979(5), 30–42. (In Russian).

35. Vasil’kov, Ia. V., & Sorokina, M. Iu. (Eds.) (2003). Liudi i sud’by. Bibliograficheskii slovar’ vostokovedov — zhertv politicheskogo terrora v sovetskii period (1917–1991) [A bibliographical dictionary of Oriental scholars, victims of political terror in the USSR (1917–1991)]. Peterburgskoe vostokovedenie. (In Russian).

36. Zand, M. (1989). Berthels, Evgenii Èduardovich. In Encyclopaedia Iranica Online. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/berthels-evgeniieduardovich-COM_6891?s.num=602&s.rows=100&s.start=600.

37. Zemskova, E. (2018). Soviet folklore as translation project: The case of Tvorchestvo Narodov SSSR, 1937. In B. J. Baer, & S. Witt (Eds.). Translation in Russian contexts: Culture, politics, identity (pp. 174–187). Routledge.

38. Zonov, D. IA, (1975). Khatsrevin. In A. Α. Surkov (Ed.). Kratkaia literaturnaia entsiklopediia (Vol. 8). Sovetskaia Entsiklopediia. http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/default.asp. (In Russian).


Review

For citations:


Nikitenko E.L. Modern Iranian fiction in the Soviet Union: Translation and representation. Shagi / Steps. 2024;10(1):107-124. https://doi.org/10.22394/2412-9410-2024-10-1-107-124

Views: 73


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2412-9410 (Print)
ISSN 2782-1765 (Online)