Marburg: Boris Pasternak’s turn to Igor Severyanin’s poetics
EDN: PGXKHC
Abstract
In many of Boris Pasternak’s early poems, the influence of Igor Severyanin (I. V. Lotarev) can be detected. Even their contemporaries noted that Pasternak used themes, motifs and stylistic features of the older poet. Nevertheless, as is known, Pasternak very often rewrote his poems. While reworking the early texts, Pasternak tried to partially free them from Severyanin’s imagery and style or to incorporate Severyanin’s individual techniques into his own poetics. This article shows how Pasternak changed his approaches to Severyanin’s works in two versions of Marburg — from 1916 and from 1928. In the poem’s later redaction, Pasternak, striving for “simplification”, rejected Severyanin’s “bourgeois” words and “salon” imagery that were present in the earlier version. The article classifies the ways Pasternak drew on Severyanin according to the methodology of philologist Natalia Fateeva. In the early redaction of the poem, one can notice the use of such types of intertextuality as metatextuality, borrowing of a device, sound-syllabic and morphemic types of intertext, as well as poetic paradigm. Examination of “traces” of Severyanin’s poetics in Pasternak’s work requires further study, which could provide a unified understanding of the evolution of Pasternak’s poetry in general and the topic “Pasternak and Severyanin” in particular.
About the Author
M. D. LevinaRussian Federation
Maria Dmitrievna Levina, Postgraduate Student, School of Philological Sciences
105066, Moscow, Staraya Basmannaya Str., 21/4
References
1. Baevskii, V. S. (2002). Pasternak. Izdatel’stvo Moskovskogo universiteta. (In Russian).
2. Baevskii, V. S. (2011). Pushkinsko-pasternakovskaia kul’turnaia paradigma [Pushkin-Pasternak cultural paradigm]. Iazyki slavianskoi kul’tury. (In Russian).
3. Bogdanov, K. A. (2024). Stikhotvorenie Igoria Severianina “V parke plakala devochka…”: Putevoditel’ [Igor Severyanin’s poem A girl was crying in the park…: A guide]. Novoe literaturnoe obozrenie. (In Russian).
4. Fateeva, N. A. (2007). Kontrapunkt intertekstual’nosti, ili Intertekst v mire tekstov [The counterpoint of intertextuality, or The intertext in the world of texts]. URSS. (In Russian).
5. Gasparov, M. L., & Podgaetskaia, I. Iu. (2008). “Sestra moia — zhizn’” Borisa Pasternaka: Sverka ponimaniia [My Sister is Life by Boris Pasternak. Verification of understanding]. Rossiisk. gos. gumanit. un-t. (In Russian).
6. Gasparov, M. L., & Polivanov, K. M. (2005). “Bliznets v tuchakh” Borisa Pasternaka: opyt kommentariia [The Twin in the Clouds by Boris Pasternak: An attempt at a commentary]. Rossiisk. gos. gumanit. un-t. (In Russian).
7. Ivanov, Viach. Vs. (2015). Pasternak: Vospominaniia. Issledovaniia. Stat’i [Pasternak: Memoirs. Studies. Articles.]. Azbukovnik. (In Russian).
8. Pavlovich, N. V. (1995). Iazyk obrazov: Paradigmy obrazov v russkom poeticheskom iazyke [The language of images: The paradigms of images in the Russian poetic language]. Azbukovnik. (In Russian).
9. Tynianov, Yu. N. (1977). Poetika. Istoriia literatury. Kino [Poetics. History of literature. Cinema]. Nauka. (In Russian).
Review
For citations:
Levina M.D. Marburg: Boris Pasternak’s turn to Igor Severyanin’s poetics. Shagi / Steps. 2025;11(3):225-237. (In Russ.) EDN: PGXKHC