Preview

Шаги/Steps

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
Том 1, № 2 (2015) Таитянский миф творения: перевод и комментарии Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Волкова, А. Давлетшин, А. Козьмин, Е. Коровина, Е. Кушнир
"... This paper presents a Russian translation of a Tahitian creation myth recorded by John Orsmond ..."
 
Том 10, № 4 (2024) Каспар Хаузер и русский Верлен: трансформация мифа о поэте Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. В. Черкашина
"... the commentary into the translation of the poem and striving to bring him nearer to the Russian reader, converts ..."
 
Том 4, № 1 (2018) "Новые речи" Лу Цзя: опыт перевода и лингвофилологического комментирования Аннотация  похожие документы
А. Б. Старостина, Г. С. Старостин, О. М. Мазо, Л. О. Наний, Л. С. Холкина
"... In this paper, we offer a new Russian translation of and an extensive commentary on the frst ..."
 
Том 10, № 1 (2024) Modern Iranian fiction in the Soviet Union: Translation and representation Аннотация  похожие документы
E. L.  Nikitenko
"... . This paper aims to offer an analytical survey of the history of the translation of modern Iranian fiction ..."
 
Том 10, № 2 (2024) Greek tragedians in ancient and medieval Armenia Аннотация  похожие документы
Г. С. Мурадян
"... — in part a translation from the second half of the 5th c., based օn the Progymnasmata of Aphthonius ..."
 
Том 6, № 3 (2020) Культура примечаний: князь Петр Иванович Шаликов переводит виконта Франсуа-Рене де Шатобриана Аннотация  похожие документы
В. А. Мильчина
"... into Russian but provided with numerous commentaries. Many of them were encyclopedic, metalinguistic notes ..."
 
Том 8, № 2 (2022) Фрагмент перевода книги Проспера Мериме «История дона Педро I, короля Кастилии» и комментарий переводчика Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. В. Смолицкая
 
Том 10, № 2 (2024) Миф о Нарциссе: метаморфозы средневекового комментария Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. К. Стаф
"...    This article traces two types of commentaries on the myth of Narcissus (Ovid, The Metamorphoses ..."
 
Том 10, № 4 (2024) Охотник, рыцарь, правитель: маркеры социальных ролей в русском переводе романа Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Хохлова
"... The article analyzes the depiction of social roles in the Russian translation of Wolfram von ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Перевод как полиавторство: к вопросу о перепереводах Аннотация  похожие документы
М. Д. Яснов
"... The article deals with re-translation as exemplified by translations of Paul Verlaine. Within each ..."
 
Том 6, № 1 (2020) An English translation of Pliny’s geographical books for the 21st century Аннотация  похожие документы
R.J.A. TALBERT
"... ; a commentary separate from the translation is planned, to be contributed by a further colleague. ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Какого Бальзака мы читаем? Удачи и потери в "классических" переводах "Человеческой комедии" Аннотация  похожие документы
В. А. Мильчина
"... out, translations from these editions have been reprinted many times, both in new collected works ..."
 
Том 10, № 4 (2024) Фрагмент перевода книги Жерара Женетта «Пороги» и вступительная заметка переводчика Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. С. Автономова
"... a translation of the “Introduction” to this book, where Genette explains in detail what he means by the term ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Новый "Сирано" и новый Пруст: как решиться и как выполнить Аннотация  похожие документы
Е. В. Баевская
"... studies of manuscripts and new commentaries on the texts, are very helpful for making a translation more ..."
 
Том 5, № 3 (2019) После Вавилона, или О переводе "непереводимостей" Аннотация  похожие документы
Н. С. Автономова
"... Avtonomova, N. S. (2019). After Babel, or On translation of “untranslatabilities”. Shagi/Steps, 5(3 ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Два русских "Декамерона" Аннотация  похожие документы
М. Л. Андреев
"... The article juxtaposes two translations of Boccaccio's The Decameron — the one by Alexander N ..."
 
Том 6, № 3 (2020) "Кофейная" Карло Гольдони в переводе А. Н. Островского Аннотация  похожие документы
М. Л. Андреев
"... those who appear in the prolific legacy of his translations. Ostrovsky aims to bring Goldoni even closer ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Перевод и непереводимость: трудности метафизики и эротики Аннотация  похожие документы
Е. Е. Дмитриева
"... . The last section of the article focuses on the problems of contemporary translations of French erotic prose ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Трудности и загадки переводов "Таинственного острова" Аннотация  похожие документы
К. А. Чекалов
"... the earliest examples (a translation created in 1874 by Marko Vovchok) up to the translation most frequently ..."
 
Том 1, № 2 (2015) Эпоха первотворения в японской мифологии: о некоторых стертых сюжетах "Кодзики" Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Ермакова
"... , contain several versions of the creation myth. For instance, the creative activity of Izanaki and Izanami ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Перевод, оригинал и недостижимый идеал: случай В. Набокова Аннотация  похожие документы
Е. И. Самородницкая
"... of translation. Boston: Academic Studies Press. 247 p. (Cultural revolutions: Russia in the 20th century). ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Ибсен: особенности языка и новые переводы Аннотация  похожие документы
О. Д. Дробот
"... of this article, were published by the AST publishing house. This was most timely, as previous translations dated ..."
 
Том 10, № 4 (2024) Кеведо испанский и русский: сложности перевода концептистского сонета Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Б. Смирнова
"... us to draw conclusions about different translation strategies (literal and adapting), which ..."
 
Том 10, № 4 (2024) Трубадуры и труверы по-русски: к проблеме перевода средневековой лирики Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. В. Смолицкая
"... lyrics of the troubadours and trouvères. The author relies on M.L. Gasparov’s concept of translation ..."
 
Том 10, № 4 (2024) «Дэвид Копперфилд» сокращенный: трансформации романа в русских переводах Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. И. Самородницкая
"... Despite the fact that the Russian reception of Charles Dickens and translations of his novel ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Теория культурного трансфера Мишеля Эспаня как проблема перевода Аннотация  похожие документы
М. В. Черкашина
 
Том 6, № 3 (2020) "Отелло" в переводе Бориса Пастернака: беловая рукопись 1944 г. Аннотация  похожие документы
В. Р. Поплавский
"... The article compares different translations of Shakespeare's Othello: The Moor of Venice done ..."
 
Том 10, № 4 (2024) Новый перевод шекспировского «Ричарда II»: мотивировка проекта Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. О. Шайтанов
"... The article introduces ongoing work on a new translation of Shakespeare’s Richard II, and sets out ..."
 
Том 4, № 1 (2018) Восприятие хэйанской литературы в СССР и России Аннотация  похожие документы
А. Н. Мещеряков
"... In this paper, I discuss the history of translation of Heian era literature in the Soviet Union ..."
 
Том 10, № 3 (2024) «Стенька Разин» Проспера Мериме: комментированный перевод третьей главы Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Н Гончарова
"... translated into Russian. It was long considered an abridged translation into French of N. I. Kostomarov ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Перевод в контексте культуры: судьба "Слов и вещей" Мишеля Фуко Аннотация  похожие документы
Н. С. Автономова
"... (1966) being introduced into Russian/Soviet culture (1977). The translation and publication could ..."
 
Том 6, № 3 (2020) Китайские переводы Эзры Паунда и утопия "персикового источника" Аннотация  похожие документы
О. И. Половинкина
"... like to regain. As the critical edition of Cathay (2019) makes clear, Ezra Pound's Chinese translations ..."
 
Том 6, № 3 (2020) Паремии, используемые в прозе Солженицына, и проблемы их перевода Аннотация  похожие документы
А. Д. Шмелев
"... choose literal, word-for-word translation. For example, the Russian proverb Seem rozh', a vyrastaet ..."
 
Том 10, № 4 (2024) Политическая актуальность любовного сюжета: Томас Отуэй как адаптатор «Ромео и Джульетты» У. Шекспира Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. М. Луценко
"... as a kind of translation within the framework of a single national tradition — from the language ..."
 
Том 9, № 2 (2023) Альфонсо X и его «История Испании»: перевод и издание памятника средневековой историографии Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. К. Киселева
"... Alfonso, the son of the noble King Don Fernando and Queen Dona Beatrice: Commented translation ..."
 
Том 6, № 3 (2020) Метатеатральные элементы интермедий М. де Сервантеса в переводах А. Н. Островского Аннотация  похожие документы
О. А. Светлакова, Н. С. Настина
"... in 1615 in the anthology Eight comedies and eight interludes. The article considers the translation ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Переводческое фиаско К. Д. Бальмонта: черновая редакция "Ромео и Джульетты" У. Шекспира Аннотация  похожие документы
Е. М. Луценко
"... Although К. Balmont's translations have frequently been the focus of research, including advanced ..."
 
Том 5, № 3 (2019) Непереводимое и непереведенное остроумие "Назидательных новелл" Сервантеса Аннотация  похожие документы
М. Б. Смирнова
"... The article focuses on B. A. Krzhevskii's translation of Cervantes's Exemplary Novels (Novelas ..."
 
Том 10, № 3 (2024) Deus ex nomine: еще раз о языковом мифе и наивной религии Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Л. Березович, О. Д. Сурикова
"... постоянное обновление. Авторы показывают, что творение персонажей на основе языковых стимулов в рамках ..."
 
Том 10, № 4 (2024) Н.В. Гоголь, Луи Виардо, Иван Тургенев и повесть «Вий»: трудности перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Е. Дмитриева
"... The paper examines the first French translation of N.V. Gogol’s novella Viy, published in 1847 ..."
 
Том 8, № 3 (2022) Проблемы перевода с египетского языка в переписке между В. С. Голенищевым и А. Х. Гардинером Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. А. Изосимов, П. Д. Скоробогатова
"... exchange of letters both scholars frequently discussed various issues concerning translation from Egyptian ..."
 
Том 8, № 2 (2022) Из истории европейского фехтования (перевод фрагмента трактата Херонимо де Карранса «О философии поединка и его искусстве») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. В. Ершова
"... The publication contains the first Russian translation of the Renaissance treatise ..."
 
Том 6, № 3 (2020) Новый перевод "Записок из подполья" Ф. М. Достоевского как результат совместной работы российских и итальянских исследователей Аннотация  похожие документы
А. В. Голубцова
 
Том 8, № 2 (2022) «Роман английской гувернантки»: как меняется роман Ш. Бронте «Джейн Эйр» в переводе И.И. Введенского Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. И. Самородницкая
"... ’s translation activity, have been the object of research more than once, a systematic analysis of the 1849 ..."
 
Том 8, № 4 (2022) Taming the saint: Hilaria’s case Аннотация  похожие документы
L. L. Ermakova
 
Том 5, № 3 (2019) Как переводить жанр? Остромыслие в английском ренессансном сонете Аннотация  похожие документы
И. О. Шайтанов
"... перевода фактическое преобразование ренессансного сонета в «жестокий» романс, особенно отличающее ..."
 
Том 5, № 3 (2019) "Муки совести" Августа Стриндберга - муки переводчика (и исследователя) Аннотация  похожие документы
Е. Бальзамо
"... The article examines six different translations of August Strindberg's short story “Samvetsqval ..."
 
Том 4, № 2 (2018) Легенда об основании города в "Истории Испании" Альфонсо Мудрого Аннотация  похожие документы
Н. А. Пастушкова
"... только к переводу античных источников, но и значительно дополняется за счет включения элементов ..."
 
Том 6, № 3 (2020) Лаплас и его Шекспир Аннотация  похожие документы
Е. М. Луценко
"... . This critical text, written as a forward to translations from English drama, serves as important evidence ..."
 
Том 6, № 3 (2020) А. Н. Островский - переводчик Шекспира: "Усмирение своенравной" (история, жанровое своеобразие, творческие параллели) Аннотация  похожие документы
Т. Г. Чеснокова
"... The fate of A. N. Ostrovsky's prosimetric translation of The Taming of the Shrew, which appeared ..."
 
Том 6, № 3 (2020) "Мария Джузеппа" Томмазо Ландольфи - парафраз "Записок из подполья" Аннотация  похожие документы
Е. А. Литвин
 
Том 6, № 3 (2020) "Неслыханная простота", или Как переводить древнюю литературу? Аннотация  похожие документы
И. В. Ершова
"... The article discusses the purposes and the criteria of modern translations / re-translations ..."
 
Том 2, № 2-3 (2016) "Сила Моя от голода, а слабость - от сытости": Житие Сахла Тустари Аннотация  похожие документы
Н. Чалисова
"... The present publication includes a Russian translation of the 28th chapter from ʻAttar ..."
 
Том 6, № 3 (2020) "Ворон" Эдгара По: Бодлер и Малларме Аннотация  похожие документы
Е. В. Баевская
"... This paper discusses two translations into French of the poem “The Raven” by Edgar Allan Poe ..."
 
Том 6, № 3 (2020) "Плеяда равнодушных ремесленников": как в России переводили Джордж Элиот Аннотация  похожие документы
Е. И. Самородницкая
"... , one aspect of this reception, translation, has hardly been studied. On the one hand ..."
 
Том 10, № 2 (2024) Hellenistic poets on the origin of the Nile: A poetic commentary on a geographical problem Аннотация  похожие документы
А. М. Маломуд
"... concludes that such geographical allusions can be regarded as an implicit commentary and are similar ..."
 
Том 10, № 2 (2024) Simplicius on Empedocles: A note on his commentary in Phys. 157.25–161.20 Аннотация  похожие документы
А. С. Афонасина
"...    The present study attempts to show what influence a commentary can have on the formation ..."
 
Том 7, № 2 (2021) Езидское сказание о Дануне Мисри (Зу-н-Нуне аль-Мисри) Аннотация  похожие документы
Д. В. Пирбари, Н. З. Мосаки
"... sacred hymn, “Qawlē Danūnē Misrī”, in Kurmanji, with an accompanying translation into Russian ..."
 
Том 10, № 4 (2024) «А безвидный Хаос — неографию…»: должен ли переводчик понимать смысл переводимых слов? Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. А. Мильчина
"... limits oneself to transcribing the terms under translation, it is possible to avoid comprehension ..."
 
Том 10, № 4 (2024) «Читаешь со смехом и покидаешь в раздумьи»: А.В. Гольштейн — первая русская переводчица рассказов К. Грэма («Золотой возраст» (СПб., 1898); «Дни грёз» (СПб., 1900)) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Г. А. Велигорский
"... In the following article we shall discuss the first translation into Russian of the “children ..."
 
Том 8, № 3 (2022) Слово как симулякр: случай приятельского обращения старина Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. В. Фуфаева
"... as a loan translation (calque) of analogous Gallicisms and anglicisms: mon vieux, old man and so ..."
 
Том 10, № 2 (2024) Teaching and preaching in the Derveni Papyrus: observations on mantike techne in Archaic and Classical Greece Аннотация  похожие документы
Е. В. Афонасин
 
Том 3, № 4 (2017) Βασιλεύς и ἄρχων [U1] в Септуагинте: греческие эквиваленты еврейского слова "царь" и отношение к царской власти в иудаизме III в. до н. э Аннотация  похожие документы
М. Г. Селезнев
"... translation of the Pentateuch to render the Hebrew melek. Having adduced the relevant passages with necessary ..."
 
Том 10, № 2 (2024) Что такое wafna? К рецепции средневековой латинской песни «Ego sum abbas Cucaniensis…» в англоязычной литературе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. М. Долгорукова, Д. А. Стрижкова, К. В. Бабенко
"...    Our article is devoted to a detailed historical, linguistic, and cultural commentary and a new ..."
 
Том 6, № 2 (2020) Основание Константинополя в контексте мифологии Аннотация  похожие документы
И. А. Миролюбов
"... . In this respect, the use of traditional myths about the origin of Rome in connection with the founding ..."
 
Том 10, № 4 (2024) Замолаживает! Об искусстве речевого портрета в «Жизни Арсеньева» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Г. Панова
"... this is reflected in the extant English, French, and German translations of the novel. ..."
 
Том 9, № 2 (2023) Альфонсо X Мудрый . Трактат о рыцарстве: «О рыцарях и о том, что им надлежит делать» (Partid. II.21) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. В. Ауров
"... (Partid. II.21.17–22) and the conclusion (Partid. II.21.23–25). The translation includes commentaries ..."
 
Том 6, № 3 (2020) Пиндар. Первая Немейская ода Аннотация  похожие документы
Г. Г. Стариковский
"... the myth of the newly-born Heracles, who strangles the snakes sent by Hera. Through the prophecy ..."
 
Том 5, № 2 (2019) При чем тут Кондильяк? (комментарий к одной фразе из романа Тургенева "Отцы и дети") Аннотация  похожие документы
В. А. Мильчина
"... provide commentaries on both Sophie Swetchine (a Russian Catholic) and Condillac (a French philosopher ..."
 
Том 10, № 2 (2024) Philo of Alexandria on the contents of the Book of Genesis (Abr. 1) Аннотация  похожие документы
Б. М. Никольский
 
Том 5, № 2 (2019) Осторожно, парад! Стихотворение Олега Чухонцева "Репетиция парада" Аннотация  похожие документы
А. Г. Степанов
"... and cultural commentary. The poem arouses emotional and conceptual associations with Vasily Zhukovsky's ballad ..."
 
Том 3, № 4 (2017) Политический аспект в рецепции мифа об Эдипе Аннотация  похожие документы
Я. Л. Забудская
"... The present paper considers the changes that took place in the reception of the Oedipus myth placed ..."
 
Том 5, № 3 (2019) "Святое ремесло" переводчика Аннотация  похожие документы
Н. А. Пастушкова
"... 'tury [A “special gift”: Literary translation in the history of Russian culture]. Moscow: Novoe literaturnoe ..."
 
Том 2, № 2-3 (2016) Древнекитайская поэтическая антология "Шицзин" и проблема лингвофилологического комментирования Аннотация  похожие документы
Г. Старостин
"... The paper offers a brief justifcation for a new type of “linguistic-philological” commentary ..."
 
Том 9, № 2 (2023) Испанской юности честное зерцало: об одном недооцененном трактате Исидора Севильского и его переводе на русский язык : Рецензия на: Исидор Севильский. О церковных службах / [Правосл. Свято-Тихоновский гуманит. ун-т]; Изд. подгот. С. А. Воронцов, М. Ю. Биркин, Е. С. Марей, Л. В. Чернин, А. А. Волков. СПб.: Наука, 2022. — 343 c. Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. М. Никольский
 
Том 2, № 4 (2016) "Большая семья" против "малой": слухи о сыне Хрущева как прием и симптом Аннотация  похожие документы
А. Кирзюк
"... 's conception of the Stalin period “big family myth”, according to which the Soviet people as a whole ..."
 
Том 2, № 2-3 (2016) Легенда о первом царе в "Сангхабхедавасту" Аннотация  похожие документы
Д. Комиссаров
"... The article contains an annotated translation of a fragment of the Buddhist text Saṅghabhedavastu ..."
 
Том 5, № 2 (2019) "Подземные карлики" в Египте: между историей и мифом Аннотация  похожие документы
Е. В. Александрова
 
Том 7, № 1 (2021) Исторические мифы и коллективная память в пространстве исследовательских практик Аннотация  похожие документы
И. А. Женин
"... of historical myths and collective memory. There is currently a new historiographic wave in historical science ..."
 
Том 6, № 2 (2020) Актуальность мифов в Древней Греции и Риме: опыт категоризации Аннотация  похожие документы
Т. Хёльшер
"... The omnipresence of myths in images and texts in Greek and Roman societies poses a broad spectrum ..."
 
Том 10, № 2 (2024) Комментируя средневековую хронику: между вымыслом и правдой (на материале «Истории Испании», XIII в.) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. В. Ершова
 
Том 4, № 2 (2018) Ученый-гуманист vs. античный автор: комментарии раннего Нового времени к энциклопедии Плиния Старшего Аннотация  похожие документы
Е. В. Илюшечкина
"... In this article, using as material commentaries on Pliny the Elder's Historia naturalis ..."
 
Том 2, № 2-3 (2016) Геродот как литературный критик Аннотация  похожие документы
Н. Гринцер
 
Том 5, № 3 (2019) После Вавилона, или Испытание чужим Аннотация  похожие документы
Е. Е. Дмитриева
"... Avtonomova, N. S. (2016). Poznanie i perevod: Opyty flosofi iazyka [Cognition and translation ..."
 
Том 2, № 2-3 (2016) Κέλμις ἐν σιδήρῳ Аннотация  похожие документы
М. Шумилин
"... The paper is dedicated to a reexamination of reconstructions proposed for the Greco-Roman myth ..."
 
Том 9, № 1 (2023) Взаимодействие «русского» и «советского» мифа в итальянских травелогах о Советском Союзе второй половины 1950-х годов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Голубцова
"... , which was formed in the epoch of Stalin. A complex interaction of the «Russian» and «Soviet» myths ..."
 
Том 10, № 1 (2024) «Американские лекции» И. Кальвино как комментарий к романам «Невидимые города» и «Если однажды зимней ночью путник» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Е.  Сабурова
 
Том 6, № 2 (2020) Hinc Dardanus ortus: миф об италийском происхождении Дардана в "Энеиде" Вергилия Аннотация  похожие документы
С. Казали
 
Том 2, № 2-3 (2016) Путь и дороги праведных в книге ʻАттара "Поминание друзей Божиих" Аннотация  похожие документы
Н. Чалисова
"... , and on preparing a commented translation of the book into Russian. The article provides an outline of the main ..."
 
Том 3, № 3 (2017) "Разговор с господином де Кандалем" и два письма Аннотация  похожие документы
М. С. Неклюдова
"... A commented translation of several essays by a 17th century French moralist writer, Charles de ..."
 
1 - 100 из 182 результатов 1 2 > >> 

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)