Выпуск | Название | |
Том 10, № 4 (2024) | Трубадуры и труверы по-русски: к проблеме перевода средневековой лирики | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. В. Смолицкая | ||
"... lyrics of the troubadours and trouvères. The author relies on M.L. Gasparov’s concept of translation ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | Фрагмент перевода книги Жерара Женетта «Пороги» и вступительная заметка переводчика | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. С. Автономова | ||
"... contribution to the study of poetics, narratology, rhetoric and pragmatics of literary texts. His three-volume ..." | ||
Том 10, № 1 (2024) | Modern Iranian fiction in the Soviet Union: Translation and representation | Аннотация похожие документы |
E. L. Nikitenko | ||
"... . This paper aims to offer an analytical survey of the history of the translation of modern Iranian fiction ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | Кеведо испанский и русский: сложности перевода концептистского сонета | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Б. Смирнова | ||
"... of the Baroque text. The peculiarities of the Spanish author’s poetic language are associated with the specifics ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | Охотник, рыцарь, правитель: маркеры социальных ролей в русском переводе романа Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Хохлова | ||
"... The article analyzes the depiction of social roles in the Russian translation of Wolfram von ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | «Дэвид Копперфилд» сокращенный: трансформации романа в русских переводах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. И. Самородницкая | ||
"... with, but it is hardly interesting. Both Beketovas’ translations are closer to Dickens’ poetics, which cannot be reduced ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | Каспар Хаузер и русский Верлен: трансформация мифа о поэте | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Черкашина | ||
"... The paper deals with five translations of Paul Verlaine’s poem “Gaspard Hauser chante” (1873 ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | Замолаживает! Об искусстве речевого портрета в «Жизни Арсеньева» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Г. Панова | ||
"... this is reflected in the extant English, French, and German translations of the novel. ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | «Читаешь со смехом и покидаешь в раздумьи»: А.В. Гольштейн — первая русская переводчица рассказов К. Грэма («Золотой возраст» (СПб., 1898); «Дни грёз» (СПб., 1900)) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. А. Велигорский | ||
"... In the following article we shall discuss the first translation into Russian of the “children ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | Новый перевод шекспировского «Ричарда II»: мотивировка проекта | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. О. Шайтанов | ||
"... The article introduces ongoing work on a new translation of Shakespeare’s Richard II, and sets out ..." | ||
Том 10, № 3 (2024) | «Стенька Разин» Проспера Мериме: комментированный перевод третьей главы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. Н Гончарова | ||
"... translated into Russian. It was long considered an abridged translation into French of N. I. Kostomarov ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | Политическая актуальность любовного сюжета: Томас Отуэй как адаптатор «Ромео и Джульетты» У. Шекспира | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. М. Луценко | ||
"... as a kind of translation within the framework of a single national tradition — from the language ..." | ||
Том 9, № 2 (2023) | Альфонсо X и его «История Испании»: перевод и издание памятника средневековой историографии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. К. Киселева | ||
"... Alfonso, the son of the noble King Don Fernando and Queen Dona Beatrice: Commented translation ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | Н.В. Гоголь, Луи Виардо, Иван Тургенев и повесть «Вий»: трудности перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Е. Дмитриева | ||
"... The paper examines the first French translation of N.V. Gogol’s novella Viy, published in 1847 ..." | ||
Том 8, № 3 (2022) | Проблемы перевода с египетского языка в переписке между В. С. Голенищевым и А. Х. Гардинером | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Д. А. Изосимов, П. Д. Скоробогатова | ||
"... exchange of letters both scholars frequently discussed various issues concerning translation from Egyptian ..." | ||
Том 8, № 2 (2022) | Из истории европейского фехтования (перевод фрагмента трактата Херонимо де Карранса «О философии поединка и его искусстве») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. В. Ершова | ||
"... The publication contains the first Russian translation of the Renaissance treatise ..." | ||
Том 8, № 2 (2022) | Фрагмент перевода книги Проспера Мериме «История дона Педро I, короля Кастилии» и комментарий переводчика | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. В. Смолицкая | ||
Том 8, № 2 (2022) | «Роман английской гувернантки»: как меняется роман Ш. Бронте «Джейн Эйр» в переводе И.И. Введенского | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. И. Самородницкая | ||
"... ’s translation activity, have been the object of research more than once, a systematic analysis of the 1849 ..." | ||
Том 8, № 4 (2022) | Taming the saint: Hilaria’s case | Аннотация похожие документы |
L. L. Ermakova | ||
Том 10, № 2 (2024) | Hellenistic poets on the origin of the Nile: A poetic commentary on a geographical problem | Аннотация похожие документы |
А. М. Маломуд | ||
"... to the poetic technique of so-called interpretatio Homerica (the use of a Homeric hapax, in which the context ..." | ||
Том 10, № 2 (2024) | Greek tragedians in ancient and medieval Armenia | Аннотация похожие документы |
Г. С. Мурадян | ||
"... — in part a translation from the second half of the 5th c., based օn the Progymnasmata of Aphthonius ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | «А безвидный Хаос — неографию…»: должен ли переводчик понимать смысл переводимых слов? | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. А. Мильчина | ||
"... limits oneself to transcribing the terms under translation, it is possible to avoid comprehension ..." | ||
Том 8, № 3 (2022) | Слово как симулякр: случай приятельского обращения старина | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. В. Фуфаева | ||
"... as a loan translation (calque) of analogous Gallicisms and anglicisms: mon vieux, old man and so ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | СОСНЫ ⇒ ВОЛНЫ. Как это сделано | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. К. Жолковский | ||
"... -there” seascape where the pine trees are replaced with waves. This narrative move derives from the German poetic ..." | ||
Том 10, № 2 (2024) | Комментируя Пиндара (Pyth. 5.10–11): что делает Кастор — «заливает очаг» или «воспламеняет очаг»? | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. Л. Ахунова | ||
"... , the meaning of many poetic contexts, where the verb αἰθύσσω and its variants with prefixes appear ..." | ||
Том 9, № 2 (2023) | Испанской юности честное зерцало: об одном недооцененном трактате Исидора Севильского и его переводе на русский язык : Рецензия на: Исидор Севильский. О церковных службах / [Правосл. Свято-Тихоновский гуманит. ун-т]; Изд. подгот. С. А. Воронцов, М. Ю. Биркин, Е. С. Марей, Л. В. Чернин, А. А. Волков. СПб.: Наука, 2022. — 343 c. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. М. Никольский | ||
Том 8, № 2 (2022) | Между политикой и поэтикой: топика Крыма в современной русскоязычной наивной лирике | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Р. Лейбов, Б. В. Орехов | ||
Том 10, № 1 (2024) | Человек, читающий стихи: ритуальная природа поэтического костра | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. С. Левочский, Е. Ф. Левочская, А. М. Морозова | ||
"... This article provides research into poetic bonfires, a collective reading practice in modern ..." | ||
Том 8, № 1 (2022) | Трагедия Цветаевой «Ариадна»: проблема сценического претворения | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Д. Д. Кумукова | ||
"... , the system of Tsvetaeva's keynote ideas makes it possible, through the poetic refrain, to “sound” the voice ..." | ||
Том 8, № 2 (2022) | Я / мы — Рубцов: повседневные практики присвоения поэзии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. С. Левочский, Е. Ф. Левочская (Югай), А. С. Куприянова | ||
"... of perception than poetic texts perceived within the framework of the author-star model when personal ..." | ||
Том 11, № 1 (2025) | Искусство сказителя: аспекты «мистический» и «рациональный» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Ю. Неклюдов, Бамао Дайцзи | ||
"... is a «mythological» one. A person receives his poetic gift in a mystical way, either voluntarily or by supernatural ..." | ||
Том 8, № 2 (2022) | Модернистский поэт как фольклорный сказитель | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
П. Ф. Успенский | ||
Том 10, № 2 (2024) | Что такое wafna? К рецепции средневековой латинской песни «Ego sum abbas Cucaniensis…» в англоязычной литературе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. М. Долгорукова, Д. А. Стрижкова, К. В. Бабенко | ||
"... Russian translation of the song “Ego sum abbas Cucaniensis” from Carmina Burana, a Latin-German manuscript ..." | ||
Том 10, № 2 (2024) | О значении гетерограммы LÚ(.MEŠ)MAŠ.EN.KAK в хеттской клинописи | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Б. Е. Александров | ||
"... evidence in the sources to substantiate these translations. The article analyses two texts from ancient ..." | ||
Том 9, № 2 (2023) | Альфонсо X Мудрый . Трактат о рыцарстве: «О рыцарях и о том, что им надлежит делать» (Partid. II.21) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. В. Ауров | ||
"... This is the first Russian commented translation of the treatise about ideal knighthood written ..." | ||
Том 8, № 4 (2022) | Конструирование туркменской литературы в СССР в середине 1930-х годов: от колониального гнета к сталинскому раю | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. О. Бурцева | ||
"... literature and moving from poetic works to monumental and prosaic ones was postulated as a matter ..." | ||
Том 10, № 1 (2024) | «…Не Стерн или, по крайности, не Верн»: К описанию французского генезиса карамзинского Стерна | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Э. Баскина (Маликова) | ||
"... to be a translation not of Sterne but of an interpolation made by his French translator into the French version ..." | ||
Том 10, № 3 (2024) | Духовные стихи в рукописных поминальных тетрадях (традиция русско-коми-пермяцкого пограничья) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Ю. Королёва, М. А. Тихонова | ||
"... , choice of titles, acceptable forms of writing (with or without division into poetic lines), etc. Most ..." | ||
Том 8, № 4 (2022) | Самоубийство и самопожертвование в «Сборнике рассказов о пробуждении сердца» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Н. Трубникова | ||
"... deeds, everyone must — and can — choose for himself. The article contains translations of selected ..." | ||
Том 9, № 1 (2023) | Путешествие в Рим Томаса Норта (1555): от итинерария к мемуарам путешественника | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ю. Серегина | ||
"... famous as the author of the first, often reprinted English translation of Plutarch’s «Parallel Lives ..." | ||
Том 10, № 2 (2024) | Неизвестный список «Логики» и «Метафизики» Афанасия Псалидаса в автографе Феодосия Меласа (РГБ. Ф. 310. № 1360) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. И. Щеголева | ||
"... . The text of the newly discovered copy of Psalidas’ works is compared with Latin translations of treatises ..." | ||
Том 10, № 2 (2024) | Миф о Нарциссе: метаморфозы средневекового комментария | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. К. Стаф | ||
"... takes on the traits of the “Belle Dame sans merci”. Commentaries of the second kind, such as the poetic ..." | ||
Том 10, № 4 (2024) | От редакции | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
статья Редакционная | ||
"... перевода в сравнительно-исторической перспективе. ..." | ||
Том 9, № 1 (2023) | Концепция «инфраординарности» в произведениях Жоржа Перека | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Кириченко | ||
"... forms in the poetics of this author. This concept often appears in his works, although it may ..." | ||
Том 8, № 1 (2022) | Навстречу Шекспиру, или Вызов «самонадеянному» Просвещению (Шекспир в трактовке А. В. Шлегеля) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. М. Луценко | ||
"... described by Aristotle in his “Poetics”. Echoing Lessing who believed that Voltaire and the classicists were ..." | ||
Том 10, № 1 (2024) | Стереотипы о культурных героях в комической интернет-поэзии: их развитие и разрушение | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. А. Кронгауз | ||
"... and the like) and those appearing in poetic postfolklore (for Gagarin these are God and Lenin). The convergence ..." | ||
Том 10, № 1 (2024) | Метаморфозы тела в контексте цифровой моды | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. О. Пертель | ||
"... . The author also refers to Ovid’s poetic work of the same name as a primary source of the idea ..." | ||
Том 8, № 4 (2022) | Путешествие в прошлое через текст (о рассказе Гэ Фэя «Драгоценная цитра») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. А. Балюта | ||
"... . Такие особенности делают прозу Гэ Фэя сложной для изучения и перевода. Большое внимание в статье ..." | ||
Том 10, № 2 (2024) | “The blow from the plough” (Philostr. Gymn. 20; Paus. VI.10.1–2) | Аннотация похожие документы |
Л. Л. Ермакова | ||
"... of interpretation has been solved differently as we may see in the translations of Pausanias’ work into Latin ..." | ||
Том 9, № 1 (2023) | Общества большие и малые: о риторике III отделения при Николае I | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. М. Волошина | ||
"... by the Third Section (from 1827 on) widely use the term «public opinion» (but only as a direct translation from ..." | ||
Том 10, № 2 (2024) | Гомеровские цитаты в античных схолиях к поэме Гесиода «Труды и дни» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. А. Богданова | ||
"... in a poetic contest. As a rule, scholia do not contain argumentation or references to sources, so scholia ..." | ||
Том 9, № 4 (2023) | «Лучше бы мне не видеть монумент Крылова…»: об одной записи в дневнике Шевченко 1858 г. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Э. Лямина, Н. В. Самовер | ||
"... ); analysis of structure and poetics of the entry. The emotional scenario of the day is explicated ..." | ||
Том 9, № 3 (2023) | Вторая версия «Духовного гимна» Иоанна Креста: окончательная редакция или апокриф? | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Ю. Игнатьева (Оганисьян) | ||
"... собственное решение данной проблемы, основанное на опыте перевода обоих текстов. Выявляются ряд слов и ..." | ||
1 - 53 из 53 результатов |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)