Preview

Шаги/Steps

Расширенный поиск

Политическая актуальность любовного сюжета: Томас Отуэй как адаптатор «Ромео и Джульетты» У. Шекспира

https://doi.org/10.22394/2412-9410-2024-10-4-303-321

Аннотация

Статья посвящена рецепции шекспировского творчества в Англии последней трети XVII в., когда шекспировские тексты активно переписываются для сцены, будучи адаптированными к современному состоянию английской драматургии. Томас Отуэй известен как один из главных перелагателей Шекспира на язык современности. В статье рассматривается, как Отуэй трактует любовную линию «Ромео и Джульетты», а именно то, какие элементы Отуэй переписывает, какие оставляет в точности как у Шекспира, а какие полностью убирает из шекспировского текста. Таким образом, адаптация представляет собой своего рода перевод текста, но в рамках одной национальной традиции — с языка елизаветинского периода на язык эпохи Реставрации. Особое значение в рамках подобной трансформации приобретают изменения, внесенные Отуэем в финал пьесы (влюбленные прощаются перед смертью, чего нет у Шекспира). Важно и то, что в пьесе Отуэя отчетливо проступает политическая ситуация его эпохи. Трактовка Отуэя повлияла на все последующие адаптации и европейские (немецкие и французские) переводы-переложения XVIII в.

Об авторе

Е. М. Луценко
Российский государственный гуманитарный университет; Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ
Россия

Луценко Елена Михайловна - кандидат филологических наук, cтарший научный сотрудник, Учебно-научный центр современных компаративных исследований, Институт филологии и истории, РГГУ; заведующая Лабораторией историко-литературных исследований, Школа актуальных гуманитарных исследований, Институт общественных наук, РАНХиГС при Президенте РФ.

125043, Москва, Миусская пл., д. 6; 119571, Москва, пр-т Вернадского, д. 82



Список литературы

1. Отуэй 2024 — Отуэй Т. Трагедии / Пер. И. Кутика. М.: Водолей, 2024.

2. Шекспир 1958 — Шекспир У. Ромео и Джульетта / Пер. Т. Щепкиной-Куперник // Шекспир У. Полн. собр. соч.: В 8 т. / Под общ. ред. А. Смирнова, А. Аникста. Т. 3. М.: Искусство, 1958. С. 5–130.

3. Dryden 1808 — Dryden J. The grounds of criticism in tragedy // The works of John Dryden: In 18 vols. Vol. 6. London: Printed for William Miller, 1808. P. 244–267.

4. Otway 1969 — Otway Th. The history and fall of Caius Marius: A facsimile. London: Corn-market Press, 1969.

5. Pepys 1900 — The diary of Samuel Pepys, M. A., F. R. S. / Ed. with adds. by H. B. Wheatly. Vol. 2. Pt. 1: April 1, 1661 — May 8,1662. New York: Crosup & Sterling Company, 1900.

6. Pope 1939 — Pope A. The first epistle of the Second book of Horace, Imitated // Pope A. Imitations of Horace. London: Methuen and Co, 1939. P. 189–232.

7. Shakespeare 1988 — Shakespeare W. Romeo and Juliet. Updated ed. / Ed. by G. Blakemore Evans. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1988. (The New Cambridge Shakespeare).

8. Дживелегов 1945 — Дживелегов А. К. Театр и драма периода Реставрации // История английской литературы. Т. 1. Вып. 2 / Под ред. М. П. Алексеева и др. М.; Л.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1945. С. 231–255.

9. Щербакова 2009 — Щербакова Т. В. Трактовка героического кодекса трагедии «Спасенная Венеция» Т. Отуэя // Филология и искусствоведение. 2009. № 3. С. 99–102.

10. Clark 2008 — Clark S. Shakespeare and other adaptations // A companion to Restoration drama / Ed. by S. J. Owen. Oxford: Blackwell, 2008. P. 274–290.

11. Dobson 1992 — Dobson M. The making of the national poet: Shakespeare, adaptation and authorship. 1660–1769. Oxford: Clarendon Press, 1992.

12. Fisk 2000 — The Cambridge companion to English Restoration theatre / Ed. by D. P. Fisk. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2000.

13. Marsden 1991 — The appropriation of Shakespeare: Post-Renaissance reconstruction of the works and the myth / Ed. by J. I. Marsden. London; New York: Harvester Wheatsheaf, 1991.

14. Schramm 1898 — Schramm W. Thomas Otway’s “The History and Fall of Gaius Marius” und Garrick’s “Romeo and Juliet” in ihrem Verhältnis zu Shakespeare’s “Romeo and Juliet” und den übrigen Quellen. Greifswald: Druck von Julius Abel, 1898.

15. Taylor 1990 — Taylor G. Reinventing Shakespeare: A cultural history, from the Restoration to the present. London: The Hogarth Press, 1990.

16. Wallace 1988 — Wallace J. M. Otway’s “Caius Marius” and the exclusion crisis // Modern Philology. Vol. 85. Νο. 4. 1988. P. 363–372.


Рецензия

Для цитирования:


Луценко Е.М. Политическая актуальность любовного сюжета: Томас Отуэй как адаптатор «Ромео и Джульетты» У. Шекспира. Шаги/Steps. 2024;10(4):303-321. https://doi.org/10.22394/2412-9410-2024-10-4-303-321

For citation:


Lutsenko E.M. The political relevance of a love story: Thomas Otway’s interpretation of Shakespeare’s Romeo and Juliet. Shagi / Steps. 2024;10(4):303-321. (In Russ.) https://doi.org/10.22394/2412-9410-2024-10-4-303-321

Просмотров: 87


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2412-9410 (Print)
ISSN 2782-1765 (Online)