Modernist poet as the singer of tales
https://doi.org/10.22394/2412-9410-2022-8-2-187-204
Abstract
The purpose of the article is to offer an explanation of the intertextual density characteristic of the poetry of Russian modernism. Intertextuality is viewed from two perspectives — the reader’s and the author’s. In terms of perceiving the text, intertextuality is not needed to “encode” the meaning of a work (according to Taranovsky’s and Ronen’s ideas, derived from the large intertextual theory) — it implements a memorial function (maintains the memory of significant canonical texts) and brings the reader special cognitive pleasure. The main focus of the article is on the author’s perspective. The citation thinking of modernist poets may be comprehended through the categories of folklore studies, first of all, within the framework of the model of epic storytelling. The use of this theory allows one to give a systematic explanation of the intertextuality of many poets (first of all, V. Khodasevich, but also other poets with neoclassical features or with an intense dialogue with literary tradition) and to see in the consciousness of the modernist writer features peculiar to the consciousness of the bearer of the folklore tradition. Particular attention is paid to the topics, the lexical cliches and to work with tradition in modernist lyrics, as well as to the mechanisms of text generation.
About the Author
P. F. UspenskijRussian Federation
Pavel F. Uspenskij - Cand. Sci. (Philology), PhD Associate Professor, School of Philological Studies, National Research University Higher School of Economics.
105066, Moscow, Staraya Basmannaya Str., 21/4, Bld. 1
Tel.: +7 (495) 772-95-90 *2425
References
1. Иванов 2010 — Иванов Г. Стихотворения. СПб.; М.: ДНК; Прогресс-Плеяда, 2010. (Нов. б-ка поэта).
2. Лившиц 1989 — Лившиц Б. К. Полутораглазый стрелец: Стихотворения. Переводы. Воспоминания. Л.: Сов. писатель, 1989.
3. Мандельштам 2009–2011 — Мандельштам О. Э. Полное собрание сочинений и писем: В 3 т. М.: Прогресс-Плеяда, 2009–2011.
4. Парнок 1998 — Парнок С. Собрание стихотворений. СПб.: ИНАПРЕСС, 1998.
5. Пастернак 1989 — Пастернак Б. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 1. М.: Худ. лит., 1989.
6. Ходасевич 1989 — Ходасевич В. Ф. Стихотворения. Л.: Сов. писатель, 1989. (Б-ка поэта).
7. Azadovskii, M. K. (1960). Stat’i o literature i fol’klore [Articles on literature and folklore]. Gosudarstvennoe izdatel’stvo khudozhestvennoi literatury. (In Russian).
8. Bloom, H. (1973). The anxiety of influence: A theory of poetry. Oxford Univ. Press.
9. Bocharov, S. G. (1996). “Pamiatnik” Khodasevicha [“Monument” by Khodasevich]. In V. F. Khodasevich. Sobranie sochinenii (Vol. 1, pp. 33–34). Soglasie. (In Russian).
10. Bowra, C. L. (1952). Heroic poetry. Macmillan.
11. Bresler, D. (2020). Sovetskie “emotsionalisty”: chtenie Vaginova v 1960–1980-e [Soviet “emotionalists”: reading Vaginov in the 1960s–1980s]. Novoe literaturnoe obozrenie, 2020(4), 233–259. (In Russian).
12. Chistov, K. V. (2005). Problema ispolnitelia v russkoi fol’kloristike XIX–XX vekov [The problem of the storyteller in Russian folklore of the 19th–20th centuries]. In K. V. Chistov. Fol’klor. Tekst. Traditsiia (pp. 144–154). O. G. I. (In Russian).
13. Eikhenbaum, B. M. (1987). O literature [About literature]. Sovetskii pisatel’. (In Russian).
14. Gardzonio, S. (1999). “Sestra moia — zhizn’” B. L. Pasternaka i nasledie sv. Frantsiska Assizskogo [Boris Pasternak’s My Sister Life and the legacy of St. Francis of Assisi]. In L. Fleischman (Ed.). Poetry and Revolution: Boris Pasternak’s My Sister Life (pp. 65–75). Stanford Univ. (In Russian).
15. Gasparov, B. M. (1996). Iazyk, pamiat’, obraz [Language, memory, image]. Novoe literaturnoe obozrenie. (In Russian).
16. Lakhuti, D. (2015). “Dombi i syn” Mandel’shtama — “perevod” ili metasiuzhet? [“Dombey and Son” by Mandelstam — “translation” or metaplot?]. In D. Lakhuti. Vdumyvaias’ v tekst (pp. 19–42). RGGU. (In Russian).
17. Levin, Iu. I. (1986). Zametki o poezii Vl. Khodasevicha [Notes on the poetry of Vl. Khodasevich]. Wiener Slawistischer Almanach, 17, 43–129. (In Russian).
18. Lord, A. B. (2000). The singer of tales. Harvard Univ. Press.
19. Markov, V. F. (1994). Russkie tsitatnye poety: zametki o poezii P. A. Viazemskogo i Georgiia Ivanova [Russian intertextual poets: Notes on the poetry of P. A. Vyazemsky and Georgy Ivanov]. In V. F. Markov. O svobode v poezii: Stat’i, esse, raznoe (pp. 214–232). Izdatel’stvo Chernysheva. (In Russian).
20. Mints, Z. G. (2000). Aleksandr Blok i russkie pisateli [Alexander Blok and Russian writers]. Iskusstvo–SPB. (In Russian).
21. Nekliudov, S. Yu. (2008). “Soobshchaiushchiesia sosudy” traditsii v rossiiskoi kul’ture i slovesnosti nachala XX veka [“Communicating vessels” of traditions in Russian culture and literature of the early 20th century]. In W. G. Weststeijn (Ed.). Delo avangarda = The case of the Avant-Garde (pp. 327–346). Uitgeverij Pegasus. (In Russian).
22. Nekliudov, S. Yu. (2016). Literatura kak traditsiia. Temy i variatsii [Literature as tradition. Themes and variations]. Indrik. (In Russian).
23. Ong, W. (1982). Orality and literacy. Methuen.
24. Poliakova, S. V. (1997). Osip Mandel’shtam: nabliudeniia, interpretatsii, zametki k kommentariiu [Osip Mandelstam: observations, interpretations, notes to the commentary]. In S. V. Poliakova. “Oleinikov i ob Oleinikove” i drugie raboty po russkoi literature (pp. 65– 186). INAPRESS. (In Russian).
25. Putilov, B. N. (1997). Epicheskoe skazitel’stvo: tipologiia i etnicheskaia spetsifika [Epic storytelling: typology and ethnic features]. Izdatel’skaia firma “Vostochnaia literatura” RAN. (In Russian).
26. Smirnov, I. P. (1995). Porozhdenie interteksta (Elementy intertekstual’nogo analiza s primerami iz tvorchestva B. L. Pasternaka) [Generation of intertext (Elements of intertextual analysis with examples from the works of B. L. Pasternak)]. Iazykovoi tsentr. (In Russian).
27. Timenchik, R. D. (2017). Podzemnye klassiki [Underground classics]. Mosty kul’tury. (In Russian).
28. Timenchik, R. D. (2018). Istoriia kul’ta Gumileva [The history of the cult of Gumilev]. Mosty kul’tury. (In Russian).
29. Tynianov, Iu. N. (1977). Promezhutok [Interspace]. In Iu. N. Tynianov. Poetika. Istoriia literatury. Kino (pp. 168–195). Nauka. (In Russian).
30. Uspenskij, P. (2012a). “Nachinaiutsia mrachnye stseny”: poeziia N. A. Nekrasova v “Evropeiskoi nochi” V. F. Khodasevicha [“Dark scenes begin”: poetry of N. А. Nekrasov in V. F. Khodasevich’s “European Night”]. Europa Orientalis, 31, 129–170. (In Russian).
31. Uspenskij, P. (2012b). “Zhili vmeste dva tramvaia”: “Berlinskoe” V. F. Khodasevicha [“Two tramways lived together”: “Berlin” by V. F. Khodasevich]. In T. Guzairov, E. Vel’man-Omelina, & A. Chekada (Eds.). Russkaia filologiia (Vol. 23, pp. 112–121). Tartu Univ. Press. (In Russian).
32. Uspenskij, P. (2013). “Iz dnevnika” V. Khodasevicha: zametka o genezise dvukh obrazov stikhotvoreniia [“From a diary” by V. Khodasevich: a note on the genesis of two images of the poem]. In T. Guzairov, E. Vel’man-Omelina, & A. Chekada (Eds.). Russkaia filologiia (Vol. 24, pp. 200–208). Tartu Univ. Press (In Russian).
33. Uspenskij, P. (2014a). “Liry labirint”: pochemu V. F. Khodasevich nazval chetvertuiu knigu stikhov “Tiazhelaia lira”? [“Lyre’s labyrinth”: why did V. F. Khodasevich name the fourth book of his poems “Heavy Lyre”?]. In L. N. Kiseleva, & T. N. Stepanishcheva (Eds.). Lotmanovskii sbornik (Vol. 4, pp. 450–467). OGI. (In Russian).
34. Uspenskij, P. (2014b). Tvorchestvo V. F. Khodasevicha i russkaia literaturnaia traditsiia (1900-e gg. — 1917 g.) [The creative work of V. F. Khodasevich and the Russian literary tradition (1900s–1917)]. Univ. of Tartu Press. (In Russian).
35. Uspenskij, P. (2017). V. F. Khodasevich i A. I. Gertsen: o nazvanii i poetike sbornika “Evropeiskaia noch’ ” [V. F. Khodasevich and A. I. Herzen: on the title and poetics of the collection “European Night”]. Izvestiia RAN, Ser. Literatury i iazyka, 76(3), 5–22. (In Russian).
36. Uspenskij, P. (2019). Tekst kak mesto pamiati. Ob odnoi funktsii intertekstual’nosti v russkoi poezii ХХ veka [Text as a place of memory. On one function of intertextuality in Russian poetry of the 20th century]. In M. Borovikova, & L. Kiseleva (Eds.). Intermezzo festoso. Liber amicorum in honorem Lea Pild (pp. 101–106). https://www.ruthenia.ru/llp/uspenskij_llp.pdf. (In Russian).
37. Uspenskij, P. (2020). “Putem zerna” kak formula revoliutsii: Khodasevich, Nekrasov, krest’ianskie poety i agrarnaia topika russkoi liriki [“The grain’s way” as a formula of the revolution: Khodasevich, Nekrasov, peasant poets and the agrarian topics of Russian lyric poetry]. Russkaia literatura, 2020(2), 131–147. (In Russian).
38. Uspenskij, P., & Fainberg, V. (2020). K russkoi rechi: Idiomatika i semantika poeticheskogo iazyka O. Mandel’shtama [To Russian speech: Idioms and semantics of Osip Mandelstam’s poetic language]. Novoe literaturnoe obozrenie. (In Russian).
39. Uspenskij, P., & Fainberg, V. (2017). Kak ustroena “Elegiia” A. I. Vvedenskogo? [How is made A. I. Vvedensky’s “Elegy”?]. In K. Ichin (Ed.). I posle avangarda — avangard (pp. 22–90). Izdatel’stvo filologicheskogo fakul’teta v Belgrade. (In Russian).
40. Uspenskij, P., & Ignat’ev, D. (2018). Puteshestvie v literaturnyi Elizium: “Elegiia” V. Khodasevicha [Journey to the literary Elysium: “Elegy” by V. Khodasevich]. Novyi mir, 2018(2), 185–195. (In Russian).
41. Zel’chenko, V. (2019). Stikhotvorenie Vladislava Khodasevicha “Obez’iana”: Kommentarii [Vladislav Khodasevich’s poem “Monkey”: Commentary]. Novoe izdatel’stvo. (In Russian).
42. Zholkovskii, A. K. (2011). Poetika Pasternaka: Invarianty, struktury, interteksty [Poetics of Pasternak: Invariants, structures, intertexts]. Novoe literaturnoe obozrenie. (In Russian).
Review
For citations:
Uspenskij P.F. Modernist poet as the singer of tales. Shagi / Steps. 2022;8(2):187-204. (In Russ.) https://doi.org/10.22394/2412-9410-2022-8-2-187-204