<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">steps</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Шаги/Steps</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Shagi / Steps</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2412-9410</issn><issn pub-type="epub">2782-1765</issn><publisher><publisher-name>The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22394/2412-9410-2025-11-1-330-343</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">steps-255</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СУБСТАНДАРТ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: КОММУНИКАЦИЯ И ЛИТЕРАТУРА</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Ах, матом!»: обсценирующие пародии на Анну Ахматову в совместном проекте Вагрича Бахчаняна и Константина К. Кузьминского</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>«Oh, Obscenities!»: Obscene travesties of Anna Akhmatova in a joint project by Vagrich Bakhchanyan and Konstantin K. Kuzminsky</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7246-1787</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Павловец</surname><given-names>М. Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Pavlovets</surname><given-names>M. G.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Михаил Георгиевич Павловец, доктор филологических наук профессор, Школа филологических наук, факультет гуманитарных наук</p><p>101000, Москва, Мясницкая ул., д. 20</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Mikhail Georgievich Pavlovets, Dr. Sci. (Philology) Professor, School of Philological Sciences, Faculty of Humanities</p><p>101000, Moscow, Myasnitskaya Str., 20</p></bio><email xlink:type="simple">mpavlovets@hse.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">HSE University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>18</day><month>03</month><year>2025</year></pub-date><volume>11</volume><issue>1</issue><fpage>330</fpage><lpage>343</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Павловец М.Г., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Павловец М.Г.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Pavlovets M.G.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/255">https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/255</self-uri><abstract><p>В 1984 г. «Подвал», домашнее издательство поэта Константина К. Кузьминского, опубликовало книгу Вагрича Бахчаняна под названием «Ах, матом!», которая представляет собой небольшую подборку пародийных версий некоторых ранних стихов Анны Ахматовой, в духе переделок популярных песен или стихов из школьной программы, которые можно обнаружить в подростковом фольклоре. Без рассмотрения более широкого контекста, созданного несколькими текстами Константина Кузьминского, полемически направленными против Анны Ахматовой и ее поэтического круга, а также контекста авангардистской традиции дискредитации литературных противников через вульгаризирующее пародирование их творчества, подчас с использованием обсценной лексики, книга могла бы показаться не очень удачной шуткой двух авторов, известных своей склонностью шокировать публику. Зная этот контекст, можно увидеть скрытые интенции книги, нарочито оскорбительные для приверженцев традиционного искусства, но вполне приемлемые с точки зрения эпатажа авангардного искусства, для которого даже подчеркнутая небрежность и «неумелость» формы считается приемом, т. е. художественным признаком сознательной «порчи» первоисточника, а не банальным проявлением зависти двух якобы «графоманов» и «женоненавистников» к своей великой предшественнице. По сути, это была форма полемики двух наследников авангардной линии русскоязычной поэзии с автором, чье творчество рассматривалось ими как прецедентное для альтернативной для них неоакмеистической традиции.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>In 1984, «Podval» («Basement»), the home publishing house of the poet Konstantin K. Kuzminsky, published a book by Vagrich Bakhchanyan called Akh, matom! («Oh, Obscenities!»). This was a small compilation of parodic adaptations of some early verse by Anna Akhmatova, in the spirit of travesty alterations of popular songs or poetry from the school curriculum that can be found in teenage folklore. Without a broader context created by several of Konstantin Kuzminsky’s texts polemically aimed at Anna Akhmatova and her poetic circle, as well as without a wider context of the avant-garde tradition of discrediting literary opponents through vulgarizing mockery of their writings, often using obscene vocabulary, the book might not seem like a very successful joke of the two authors, known to be inclined towards shocking the public. Knowing this context, one would see all the hidden meanings of the book, which were consciously made offensive for adherents of traditional art, but were fairly acceptable in terms of epatage or avant-garde art, for which even the emphasized negligence and «ineptitude» of form is considered to be a technique: that is, the artistic sign of «spoiling» the primary source, and not a banal manifestation of envy of the two supposed «graphomaniacs» and «misogynists» towards their great predecessor. This was essentially a form of debate between two inheritors of the avant-garde line of Russian poetry and an author, whose work they perceived as a precedent for the alternative, neo-acmeist tradition.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>авангард</kwd><kwd>Анна Ахматова</kwd><kwd>Вагрич Бахчанян</kwd><kwd>Константин Кузьминский</kwd><kwd>пародия</kwd><kwd>русскоязычная эмиграция третьей волны</kwd><kwd>субстандарт</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>avant-garde</kwd><kwd>Anna Akhmatova</kwd><kwd>Vagrich Bakhchanyan</kwd><kwd>Konstantin Kuzminsky</kwd><kwd>parody</kwd><kwd>Third Wave Russian-speaking emigration</kwd><kwd>substandard</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кацов 2018 — Кацов Г. Бах: гений — парадоксов друг: К 80-летию Вагрича Бахчаняна // Новый журнал. № 291. 2018. [Цит. по электрон. републ.]. URL: https://magazines.gorky.media/nj/2018/291/bah-genij-paradoksov-drug.html.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Katsov, G. (2018). Bakh: genii — paradoksov drug: K 80-letiiu Vagricha Bakhchaniana. [Bakh: genius is a friend of paradoxes: To the 80th anniversary of Vagrich Bakhchanyan]. Novyi Zhurnal, 291 (quoted from web republication). https://magazines.gorky.media/nj/2018/291/bah-genij-paradoksov-drug.html. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кукуй 2022 — На берегах Голубой Лагуны: Константин Кузьминский и его Антология: Сб. исследований и материалов / Сост. И. Кукуй. Бостон: Academic Studies Press; СПб.: БиблиоРоссика, 2022.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kukuj, I. (Ed.) (2022). Na beregakh Goluboi Laguny: Konstantin Kuz’minsky i ego Antologiia: Sbornik issledovanii i materialov [On the shores of the Blue Lagoon: Konstantin Kuz’minsky and his Anthology: Collected studies and materials]. Academic Studies Press; BiblioRossika. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Липовецкий 2008 — Липовецкий М. Паралогии: Трансформации (пост)модернистского дискурса в русской культуре 1920–2000-х годов. М.: Нов. лит. обозрение, 2008.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lipovetskii [= Lipovetsky], M. (2008). Paralogii: Transformatsii (post)modernistskogo diskursa v russkoi kul’ture 1920–2000-kh godov [Paralogies: Transformations of (post)modernist discourse in Russian culture of the 1920s–2000s]. Novoe literaturnoe obozrenie. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лурье 1998 — Пародийная поэзия школьников / Предисл. и публ. М. Л. Лурье // Русский школьный фольклор: От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Сост. А. Ф. Белоусов. М.: Ладомир; ООО «Изд-во ACT-ЛТД». 1998. С. 430–441.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lur’e, M. L. (Intro., &amp; Publ.) (1998). Parodiinaia poeziia shkol’nikov [Parody poetry by schoolchildren]. In A. F. Belousov (Ed.). Russkii shkol’nyi fol’klor”: Ot “vyzyvanii” Pikovoi damy do semeinykh rasskazov (pp. 430–441). Ladomir; OOO “Izdatel’stvo ASTLTD”. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Россомахин 2018–2022 — Россомахин А. Об одной неизвестной непристойной пародии: Иван Аксенов contra Анна Ахматова // Вещи + случаи: Науч.-худ. альманах в честь Ж.-Ф. Жаккара. Брусилово: Аквилон, 2018–2022. [С. 187–193].</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pavlovets, M. (2023). Konstantin K. Kuz’minsky as a neo-Futurist. In G. Berghaus, D. Colucci, &amp; T. Klähn (Eds.). International yearbook of Futurism studies (vol. 13, pp. 167–194). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783111318394-008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тынянов 1931 — Тынянов Ю. Предисловие // Мнимая поэзия: Материалы по истории русской поэтической пародии XVIII и XIX вв. / Под ред. Ю. Тынянова. М.; Л.: Academia. С. 5–9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rossomakhin, A. (2018–2022). Ob odnoi neizvestnoi nepristoinoi parodii: Ivan Aksenov contra Anna Akhmatova [About one unknown obscene parody: Ivan Aksenov contra Anna Akhmatova]. In Veshchi + sluchai: Nauchno-khudozhestvennyi al’manakh v chest’ Zh.-F. Zhakkara (pp. [187–193]). Akvilon. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Устинов 2018–2022 — Устинов А. Вагрич Бахчанян: «Ах, матом!» // Вещи + случаи: Науч.-худ. альманах в честь Ж.-Ф. Жаккара. Брусилово: Аквилон, 2018–2022. [С. 194–199].</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tynianov, Iu. (1931). Predislovie [Preface]. In Iu. Tynianov (Ed.). Mnimaia poeziia: Materialy po istorii russkoi poeticheskoi parodii XVIII i XIX vv. (pp. 5–9). Academia. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pavlovets 2023 — Pavlovets M. Konstantin K. Kuzminsky as a neo-Futurist // International yearbook of Futurism studies. Vol. 13 / Ed. by G. Berghaus, D. Colucci, T. Klähn. Berlin; Boston: De Gruyter, 2023. P. 167–194. https://doi.org/10.1515/9783111318394-008.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ustinov, A. (2018–2022). Vagrich Bakhchanian: “Akh, matom!” [Vagrich Bakhchanyan: “Oh, Obscenities!”]. In Veshchi + sluchai: Nauchno-khudozhestvennyi al’manakh v chest’ Zh.-F. Zhakkara (pp. [194–199]). Akvilon. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
