<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">steps</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Шаги/Steps</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Shagi / Steps</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2412-9410</issn><issn pub-type="epub">2782-1765</issn><publisher><publisher-name>The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22394/2412-9410-2025-11-1-221-231</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">steps-248</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СУБСТАНДАРТ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: КОММУНИКАЦИЯ И ЛИТЕРАТУРА</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Способы эвфемизации русской обсценной лексики в коммуникативном пространстве интернета</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Ways of euphemizing Russian profanity in the communicative space of the Internet</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6106-8453</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Доброва</surname><given-names>М. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Dobrova</surname><given-names>M. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Мария Cергеевна Доброва, PhD, Mgr. et Mgr. ассоциированный профессор, кафедра славистики</p><p>779 00, Olomouc, Křížkovského, 511/8</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Mariia Sergeevna Dobrova, PhD, Mgr. et Mgr. Associate Professor, Department of Slavic Studies</p><p>779 00, Olomouc, Křížkovského, 511/8</p></bio><email xlink:type="simple">mar1006@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Университет им. Ф. Палацкого<country>Чехия</country></aff><aff xml:lang="en">F. Palacky University<country>Czech Republic</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>18</day><month>03</month><year>2025</year></pub-date><volume>11</volume><issue>1</issue><fpage>221</fpage><lpage>231</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Доброва М.С., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Доброва М.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Dobrova M.S.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/248">https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/248</self-uri><abstract><p>Современная русская коммуникативная ситуация находится под влиянием нескольких тенденций, среди которых жаргонизация и демократизация нормы, повлиявшие в том числе на определенную растабуированность обсценного и нецензурного в речи. Одним из ярких и уникальных явлений современной коммуникации становится виртуальное общение. Виртуальная коммуникация, характеризующаяся экспрессивностью и анонимностью, отражает значительную популярность использования бранных и нецензурных выражений, которые в связи с письменным характером своего воплощения требуют новых способов вуалирования их непечатного вида. В связи с этим в сетевой коммуникации начинают использоваться параграфемные, фонографические и эрративные приемы эвфемизации матизмов. В статье рассматриваются подобные новые способы эвфемизации русской обсценной лексики, функционирующей в коммуникативном пространстве интернета. Материалом статьи послужили контексты, полученные методом сплошной выборки из текстов постов и комментариев на форумах, в «Живом журнале», социальных сетях и т. п. Проведенный анализ продемонстрировал не только многообразие новых способов эвфемизации нецензурного в Сети, но и креативность, адаптивность языковых явлений к потребностям социума, а также тесную связь экспрессивности обсценной лексики с дискурсивными чертами самого интернета.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The modern Russian communicative situation is influenced by several trends, including jargonization and democratization of norms, which have influenced, among other things, a degree of loosening the taboo on obscene and profane in speech. One of the striking and unique phenomena of modern communication is virtual communication. Virtual communication, characterized by expressiveness and anonymity, manifests considerable popularity of the use of profanity and obscene expressions: these, due to the written nature of their embodiment, require new ways of veiling their unprintable form. Because of this, paragraphemic, phonographic and errative methods of euphemizing obscenities are beginning to be used in online communication. The article considers such new ways of euphemizing Russian obscene vocabulary in the communicative space of the Internet. The material for the article came from contexts obtained by the method of continuous sampling from texts of Internet communication: posts and comments on forums, Live Journal, social networks, and others. Our analysis demonstrates not only the variety of ways of paragraphemic and phonographic euphemization of the obscene on the Web, but also the creativity and adaptability of language phenomena to the needs of society, as well as the close connection between the expressiveness of obscene vocabulary and the discursive features of the Internet itself.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>обсценная лексика</kwd><kwd>бранная лексика</kwd><kwd>мат</kwd><kwd>эвфемизация</kwd><kwd>обсценизм</kwd><kwd>эвфемизм</kwd><kwd>интернет-дискурс</kwd><kwd>коммуникация</kwd><kwd>современный русский язык</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>swear words</kwd><kwd>obscene vocabulary</kwd><kwd>Russian profanity</kwd><kwd>euphemization</kwd><kwd>obscenism</kwd><kwd>euphemism</kwd><kwd>Internet discourse</kwd><kwd>communication</kwd><kwd>modern Russian language</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов, Добровольский 2007 — Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Эвфемизация во фразеологии // Хвала и хула в языке и коммуникации: Сб. ст. / Отв. ред. Л. Л. Федорова. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2015. С. 187–196.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baranov, A. N., &amp; Dobrovol’skii, D. O. (2015). Evfemizatsiia vo frazeologii [Euphemization in phraseology]. In L. L. Fedorova (Ed.). Khvala i khula v iazyke i kommunikatsii: sbornik statei (pp. 187–196). Rossiiskii gosudarstvennyi gumanitarnyi universitet. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Голев 2005 — Голев Н. Д. Обсценная лексика в игровом аспекте (на материале русского лингвистического фольклора) // Юрислингвистика-6: Инвективное и манипулятивное функционирование языка: Межвуз. сб. науч. ст. / Отв. ред. Н. Д. Голев. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2005. С. 185–223.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dobrova, M. (2019). Russkie frazeologizmy v internet-diskurse: funktsional’nyi aspekt [Russian phraseological units in internet discourse: functional aspect]. Univerzita Palackeho v Olomouci. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гусейнов 2005 — Гусейнов Г. Берлога веблога. Введение в эрратическую семантику // Speakrus.ru. 2005. URL: http://www.speakrus.ru/gg/microprosa_erratica-1.htm.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dobrova, M. S. (2021). Frazeologicheskie disfemizmy i evfemizmy v russkoiazychnom internet-diskurse [Phraseological dysphemisms and euphemisms in Russian-language Internet discourse]. Rossica Olomucensia, 60(2), 33–46. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Доброва 2019 — Доброва М. Русские фразеологизмы в интернет-дискурсе: функциональный аспект. Olomouc: Univerzita Palackeho v Olomouci, 2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ermakova, A. V. (2001). Russkii mat kak fenomen kul’tury [Russian profanity as a cultural phenomenon]. Vysshee obrazovanie v Rossii, 2001(3), 104–112. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Доброва 2021 — Доброва М. С. Фразеологические дисфемизмы и эвфемизмы в русскоязычном интернет-дискурсе // Rossica Olomucensia. Vol. 60. Num. 2. 2021. С. 33–46.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Golev, N. D. (2005). Obstsennaia leksika v igrovom aspekte (na materiale russkogo lingvisticheskogo fol’klora) [The obscene lexicon in the game dimension (on the material of Russian linguistic folklore]. In N. D. Golev (Ed.). Iurislingvistika-6: Invektivnoe i manipuliativnoe funktsionirovanie iazyka: Mezhvuzovskii sbornik nauchnykh statei (pp. 185–223). Izd-vo Alt. un-ta. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ермакова 2001 — Ермакова А. В. Русский мат как феномен культуры // Высшее образование в России. 2001. № 3. С. 104–112.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guseinov, G. (2005). Berloga vebloga. Vvedenie v erraticheskuiu semantiku [The den of a weblog. Introduction to erratic semantics]. Speakrus.ru. http://www.speakrus.ru/gg/microprosa_erratica-1.htm. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жельвис 1997 — Жельвис В. И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема. М.: Науч.-изд. центр «Ладомир», 1997.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Iakovenko, I. G. (2000). Nenormativnyi anekdot kak modeliruiushchaia sistema [Nonnormative anecdote as a modelling system]. Novoe literaturnoe obozrenie, 2000(3, no. 43), 335–346. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Максимова, Высоцкая 2023 — Максимова Н. В., Высоцкая И. В. Обсценная речь в современной коммуникативной ситуации // Коммуникативные исследования. Т. 10. № 2. 2023. С. 239–252. https://doi.org/10.24147/2413-6182.2023.10(2).239-252.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maksimova, N. V., &amp; Vysotskaia, I. V. (2023). Obstsennaia rech’ v sovremennoi kommunikativnoi situatsii [Obscene speech in the modern communication]. Kommunikativnye issledovaniia, 10(2), 239–252. https://doi.org/10.24147/2413-6182.2023.10(2).239-252. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михайлин 2000 — Михайлин В. Ю. Русский мат как мужской обсценный код: проблема происхождения и эволюция статуса // Новое литературное обозрение. 2000. № 3 (43). С. 347–393.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mikhailin, V. Iu. (2000). Russkii mat kak muzhskoi obstsennyi kod: problema proiskhozhdeniia i evoliutsiia statusa [Russian profanity as a masculine obscene code: the problem of origin and evolution of status]. Novoe literaturnoe obozrenie, 2000(3, no. 43), 347–393. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко 1994 — Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное // Russistik. 1994. № 1–2. S. 50–73.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V. M. (1994). Russkaia brannaia leksika: tsenzurnoe i netsenzurnoe [Russian profanity lexicon: censorship and non-censorship]. Russistik, 1994(1–2), 50–73. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сергиенко 2018 — Сергиенко Н. В. Фоно-графические эвфемизмы в современном английском языке // Мир науки, культуры, образования. 2018. № 6 (73). С. 669–671.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sergienko, N. V. (2018). Fono-graficheskie evfemizmy v sovremennom angliiskom iazyke [Phono-graphic euphemisms in modern English]. Mir nauki, kul’tury, obrazovaniia, 2008(6, no. 73), 669–671. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Слышкин 1999 — Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: Дис. … канд. филол. наук / Волгоградский гос. пед. ун-т. Волгоград, 1999.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shulgina, K.V. (2020). Sposoby i problemy fiksatsii nenormativnoi leksiki v protokole doprosa [Issues and ways of recording obscenities in transcript of interrogation]. Iurislingvistika, 17 (no. 28), 8–11. https://doi.org/10.14258/leglin(2020)1702. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Успенский 1996 — Успенский Б. А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии // Анти-мир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература: Сб. ст. / Сост. Н. Богомолов. М.: Науч.-изд. центр «Ладомир», 1996. С. 9–107.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slyshkin, G. G. (1999). Lingvokul’turnye kontsepty pretsedentnykh tekstov [Linguocultural concepts of precedent texts] (Cand. Sci. (Philology) Diss., Volgograd State Pedagogical University). (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шульгина 2020 — Шульгина К. В. Способы и проблемы фиксации ненормативной лексики в протоколе допроса // Юрислингвистика. № 17 (28). 2020. С. 8–11. https://doi.org/10.14258/leglin(2020)1702.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uspenskij, B. A. (1996). Mifologicheskii aspekt russkoi ekspressivnoi frazeologii [Mythological aspect of Russian expressive phraseology]. In N. Bogomolov (Ed.). Anti-mir russkoi kul’tury: Iazyk. Fol’klor. Literatura: Sbornik statei (pp. 9–107). Nauchno-izdatel’skii tsentr “Ladomir”. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Яковенко 2000 — Яковенко И. Г. Ненормативный анекдот как моделирующая система // Новое литературное обозрение. 2000. № 3 (43). С. 335–346.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhel’vis, V. I. (1997). Pole brani: Skvernoslovie kak sotsial’naia problema [The field of profanity: Swearing as a social problem]. Nauchno-izdatel’skii tsentr “Ladomir”. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
