<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">steps</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Шаги/Steps</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Shagi / Steps</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2412-9410</issn><issn pub-type="epub">2782-1765</issn><publisher><publisher-name>The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22394/2412-9410-2024-10-2-234-255</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">steps-179</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СРЕДНИЕ ВЕКА И НОВОЕ ВРЕМЯ. РЕЦЕПЦИЯ АНТИЧНОЙ ТРАДИЦИИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>MIDDLE AGES AND NEW TIME. RECEPTION OF CLASSICAL TRADITION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>О чем говорят «красивыми словами» в древнеисландской книжности?</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>What do they talk about “in fair words” in Old Norse-Icelandic literature?</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0006-3409-2494</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Глебова</surname><given-names>Д. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Glebova</surname><given-names>D. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Дарья Сергеевна Глебова, кандидат филологических наук, старший преподаватель</p><p>Школа филологических наук</p><p>105066;  ул. Cтарая Басманная, д. 21/4; Москва</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Daria S. Glebova, Cand. Sci. (Philology), Senior Lecturer</p><p>School of Philological Sciences</p><p>105066; Staraya Basmannaya Str., 21/4; Moscow</p></bio><email xlink:type="simple">darsgleb@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">HSE University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>02</day><month>02</month><year>2025</year></pub-date><volume>10</volume><issue>2</issue><fpage>234</fpage><lpage>255</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Глебова Д.С., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Глебова Д.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Glebova D.S.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/179">https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/179</self-uri><abstract><p>   Статья посвящена тому, как в древнеисландской словесности используется паремия at mæla fagrt ok hyggja flátt («говорить красиво и думать лживо»), а также ее часть — формула «Х говорит красивыми словами» (mæla með fögrum orðum) и ее варианты. В центре исследования находится употребление паремии в «Саге о Бьёрне Богатыре долины реки Хит», где она используется нестандартным образом, из-за чего ее функция здесь оказывается неясна: хотя в древнеисландском корпусе часто эта паремия сигнализирует о том, что герой, к которому обращены «красивые речи», будет обманут и скоро погибнет, в «Саге о Бьёрне» за паремией не следует ни обмана, ни смерти. Для комментария к этому месту привлекается употребление паремии и ее вариантов в широком корпусе древнеисландских текстов. Такой подход позволяет не только выделить несколько нарративных стратегий узуса этой конкретной паремии в древнеисландской книжности, но и начать обсуждение того, каким было отношение к красноречию в Древней Исландии.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>   The paper analyses the use of the paroemia at mæla fagrt ok hyggja flátt (to speak fairly and to think falsely) in the Old Norse-Icelandic literary corpus, focusing both on the paroemia and its derivative — the representation of the characters’ eloquence by the formula that they are speaking in “fair words” (mæla með fögrum orðum). At the heart of the research lies the obscure use of the paroemia in one of the sagas of Icelanders, Bjarnar saga hítdælakappa, where the paroemia’s function is difficult to interpret if it is read only against the general context of the saga. While often in the Old Norse-Icelandic corpus the paroemia is followed by deceit and the immediate death of the character who has been spoken to fairly, in Bjarnar saga the paroemia leads only to an unsuccessfull winter stay at the main antagonist’s farmhouse. Our commentary to this part draws upon the analysis of the use of the paroemia and its variants in the wider corpus of Old Norse-Icelandic texts. This approach allows one not only to look at the case of non-standard paroemical usage in sagas and discover several narrative strategies connected to this particular paroemia in the Old Norse-Icelandic literature but also to start a discussion about the attitude towards eloquence in Medieval Iceland.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>паремия</kwd><kwd>формула</kwd><kwd>красноречие</kwd><kwd>древнеисландские саги</kwd><kwd>«Речи Высокого»</kwd><kwd>«Bjarnar saga hítdælakappa»</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>paroemia</kwd><kwd>formula</kwd><kwd>eloquence</kwd><kwd>Old Norse-Icelandic sagas</kwd><kwd>Hávamál</kwd><kwd>Bjarnar saga hítdælakappa</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Глебова 2024 — Глебова Д. С. «At mæla fagrt ok hyggja flátt»: к рецепции эддической образности в сагах об исландцах (случай Bjarnar saga hítdælakappa) // Индоевропейское языкознание и классическая филология. 2024. № 4. (В печати).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Allen, R. F. (1971). Fire and iron: Critical approaches to Njáls saga. Univ. of Pittsburgh Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гуревич 1978 — Гуревич Е. А. Структура и функции описания внешности героев исландских саг // Вестник Московского университета. Сер. 9: Филология. 1978. № 6. С. 57–63.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Andersson, T. M. (1967). The Icelandic family saga: An analytic reading. Harvard Univ. Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гуревич 2018 — Гуревич Е. А. «Нож и ремень»: об одном неисследованном общем месте в древнеисландской прозе // Древнейшие государства Восточной Европы. 2016 год: Памяти Галины Васильевны Глазыриной / Отв. ред. тома Т. В. Гимон и др. М.: Ун-т Дмитрия Пожарского, 2018. С. 82–96.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">de Looze, L. (1986). Poet, poem, and poetic process in “Bjarnarsaga Hítdœlakappa and Gunnlaugssaga Ormstungu”. The Journal of English and Germanic Philology, 85(4), 479–493.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Литвина, Успенский 2018 — Литвина А. Ф., Успенский Ф. Б. Похвала щедрости, чаша из черепа, золотая луда... Контуры русско-варяжского культурного взаимодействия. М.: Изд. дом Высш. шк. экономики, 2018.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Finlay, A. (1990–1993). Nið, adultry and feud in Bjarnar saga Hítdælakappa. Saga-Book, 23, 158–178.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пермяков 1988 — Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука; Гл. ред. вост. лит., 1988.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Foley, J. M. (1991). Immanent art: From structure to meaning in traditional oral epic. Indiana Univ. Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Allen 1971 — Allen R. F. Fire and iron: Critical approaches to Njáls saga. Pittsburgh: Univ. of Pittsburgh Press, 1971.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Glebova, D. S. (2024). “At mæla fagrt ok hyggja flátt”: k retseptsii eddicheskoi obraznosti v sagakh ob islandtsakh (sluchai Bjarnar saga hítdælakappa) [“At mæla fagrt ok hyggja flátt”: To the reception of Eddic imagery in sagas about Icelanders (the case of Bjarnar saga hítdælakappa)]. Indoevropeiskoe iazykoznanie i klassicheskaia filologiia, 2024(4). (Forthcoming). (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Andersson 1967 — Andersson T. M. The Icelandic family saga: An analytic reading. Cambridge, MA: Harvard Univ. Press, 1967.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gurevich, E. A. (1978). Struktura i funktsii opisaniia vneshnosti geroev islandskikh sag [Structure and functions of character appearance descriptions in Old Icelandic sagas]. Vestnik Moskovskogo universiteta, Ser. 9: Filologiia, 1978(6), 57–63. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">de Looze 1986 — de Looze L. Poet, poem, and poetic process in “Bjarnarsaga Hítdœlakappa and Gunnlaugssaga Ormstungu” // The Journal of English and Germanic Philology. Vol. 85. No. 4. 1986. P. 479–493.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gurevich, E. A. (2018). “Nozh i remen’”: ob odnom neissledovannom obschem meste v drevneislandskoy prose [“Knife and belt”: On one unexamined topos in Old Icelandic prose]. In T. V. Gimon et al. (Eds.). Drevneishie gosudarstva Vostochnoi Evropy. 2016 god: Pamiati Galiny Vasil’evny Glazyrinoi (pp. 82–96). Universitet Dmitriia Pozharskogo. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Finlay 1990–1993 — Finlay A. Nið, adultry and feud in Bjarnar saga Hítdælakappa // Saga-Book. No. 23. 1990–1993. P. 158–178.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Harris, R. (2022). Wisdom of the North: Proverbial allusion and patterning in the Icelandic Saga. Cornell Univ. Library.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Foley 1991 — Foley J. M. Immanent art: From structure to meaning in traditional oral epic. Bloomington: Indiana Univ. Press, 1991.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Heinemann, F. (1990–1993). Intertextuality in Bjarnar saga hítdælakappa. Saga-Book, 23, 419–432.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Harris 2022 — Harris R. Wisdom of the North: Proverbial allusion and patterning in the Icelandic saga. New York: Cornell Univ. Library, 2022. (Islandica; 64).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Knirk, J. E. (1981). Oratory in the Kings’ Sagas. Universitetsforlaget.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Heinemann 1990–1993 — Heinemann F. Intertextuality in Bjarnar saga hítdælakappa // Saga-Book. No. 23. 1990–1993. P. 419–432.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lie, H. (1937). Studier i Heimskringlas stil: dialogene og talene. Jacob Dybwad.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Knirk 1981 — Knirk J. E. Oratory in the Kings’ sagas. Oslo: Universitetsforlaget, 1981.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Litvina, A. F., &amp; Uspenskij, F. B. (2018). Pokhvala shchedrosti, chasha iz cherepa, zolotaia luda... Kontury russko-variazhskogo kul’turnogo vzaimodeistviia [The praise to generosity, a skull cup, a golden cloak... The outlines of Russian-Varangian cultural interactions]. Izdatel’skii dom Vysshei shkoly ekonomiki. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lie 1937 — Lie H. Studier i Heimskringlas stil: dialogene og talene. Oslo: Jacob Dybwad, 1937.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lönnroth, L. (1970). Rhetorical persuasion in the sagas. Scandinavian Studies, 42(2), 157–189.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lönnroth 1970 — Rhetorical persuasion in the sagas // Scandinavian Studies. Vol. 42. No. 2. 1970. P. 157–189.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lönnroth, L. (1976). Njáls saga: A critical introduction. Univ. of California Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lönnroth 1976 — Lönnroth L. Njáls saga: A critical introduction. Berkeley: Univ. of California Press, 1976.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">McDougall, D. (1983). Studies in the prose style of the Old Icelandic and Old Norwegian homily books. (PhD Diss., Univ. College London).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">McDougall 1983 — McDougall D. Studies in the prose style of the Old Icelandic and Old Norwegian homily books: PhD diss. / Univ. College London. London, 1983.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">McKinnell, J. (2007). The making of “Hávamál”. Viking and Medieval Scandinavia, 3, 75–115. doi: 10.1484/J.VMS.2.302720.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">McKinnell 2007 — McKinnell J. The making of “Hávamál” // Viking and Medieval Scandinavia. No. 3. 2007. P. 75–115. doi: 10.1484/J.VMS.2.302720.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Miller, W. I. (1990). Bloodtaking and peacemaking: Feud, law and society in Saga Iceland. The Univ. of Chicago Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Miller 1990 — Miller W. I. Bloodtaking and peacemaking: Feud, law and society in Saga Iceland. Chicago; London: The Univ. of Chicago Press, 1990.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Norrick, N. (2015). Subject area, terminology, proverb definitions, proverb features. In H. Hrisztova-Gotthardt, &amp; M. Aleksa Varga (Eds.). Introduction to paremiology: A comprehensive guide to proverb studies. (pp. 7–27). De Gruyter Open.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Norrick 2015 — Norrick N. Subject area, terminology, proverb definitions, proverb features // Introduction to paremiology: A comprehensive guide to proverb studies / Ed. by H. Hrisztova-Gotthardt, M. Aleksa Varga. Warsaw: De Gruyter Open, 2015. P. 7–27.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Permiakov, G. L. (1988). Osnovy strukturnoi paremiologii [Foundations of structural paremiology]. Nauka; Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sävborg 2007 — Sävborg D. Sagan om kärleken: Erotik, känslor och berättarkonst i norrön litteratur, 950–1350. Uppsala: Uppsala Univ., 2007.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sävborg, D. (2007). Sagan om kärleken: Erotik, känslor och berättarkonst i norrön litteratur 950–1350. Uppsala Universitet.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sävborg 2018 — Sävborg D. The formula in Icelandic saga prose // Saga-Book. No. 42. 2018. P. 51–86.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sävborg, D. (2018). The formula in Icelandic saga prose. Saga-Book, 42, 51–86.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sävborg, Thorvaldsen 2023 — Sävborg D., Thorvaldsen B. Ø. Formulas in oral poetry and prose: An introduction // New light on formulas in oral poetry and prose / Ed. by D. Sävborg, B. Ø. Thorvaldsen. Turnhout: Brepols, 2023. P. 1–16. (Utrecht Studies in Medieval Literacy; Vol. 57).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sävborg, D., &amp; Thorvaldsen, B. Ø. (2023). Formulas in oral poetry and prose: An introduction. In D. Sävborg, &amp; B. Ø. Thorvaldsen (Eds.). New light on formulas in oral poetry and prose (pp. 1–16). Brepols.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Turco 2016 — Turco J. Nets and snares: The Loki of Snorri’s Edda and the Christian tradition // History of Religions. Vol. 56. No. 2. 2016. P. 198–231. doi: 10.1086/688214.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Turco, J. (2016). Nets and snares: The Loki of Snorri’s Edda and the Christian tradition. History of Religions, 56(2), 198–231. doi: 10.1086/688214.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
