<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">steps</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Шаги/Steps</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Shagi / Steps</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2412-9410</issn><issn pub-type="epub">2782-1765</issn><publisher><publisher-name>The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="edn" pub-id-type="custom">IEZPLX</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">steps-1227</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>АРХАИЗАЦИЯ И МОДЕРНИЗАЦИЯ В МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>ARCHAIZATION AND MODERNIZATION IN WORLD LITERATURE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Тарас Бульба» для массового читателя: модернизация или архаизация?</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Taras Bulba for mass culture: Modernization or archaization?</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-1081-381X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Черкашина</surname><given-names>М. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Cherkashina</surname><given-names>M. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Маргарита Вадимовна Черкашина кандидат филологических наук старший научный сотрудник, отдел русской классической литературы; доцент, кафедра истории и теории литературы, Институт общественных наук</p><p>121069, Москва, ул. Поварская, д. 25а, стр. 1 </p><p>119571, Москва, пр-т Вернадского, д. 82</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Margarita Vadimovna Cherkashina Cand. Sci. (Philology) Senior Researcher, Department of Classical Russian Literature; Associate Professor, Department of History and Theory of Literature, Faculty of History and Philology; Institute for Social Sciences</p><p>121069, Moscow, Povarskaya Str., 25a, Bld. 1</p><p>119571, Moscow, Prospekt Vernadskogo, 82</p></bio><email xlink:type="simple">ma4cher@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт мировой литературы  им. А. М. Горького РАН; Российская государственная академия народного хозяйства при Президенте Российской Федерации</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>А. M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences; The Russian  Presidential Academy of National Economy and Public Administration</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>05</month><year>2026</year></pub-date><volume>12</volume><issue>2</issue><elocation-id>112–133</elocation-id><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Черкашина М.В., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Черкашина М.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Cherkashina M.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/1227">https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/1227</self-uri><abstract><p>На примере одной из лубочных переделок русской классики («Тарас Бульба: Повесть из казачьей жизни запорожцев» В. М. Дорошевича, 1884) в статье рассматривается, как модернизационные и архаизирующие стратегии адаптации гоголевского текста для массового читателя идут рука об руку. Текст переделки отмечен обилием литературных аллюзий и реминисценций из «высокой» литературы (А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова) и помещением стилизации в модернизирующий контекст европейской литературы (Шекспира, Шиллера, Гёте, В. Скотта, Майн Рида). Архаизация сказывается в фолькл орных зачинах и использовании метра (впрочем, отсылающего в равной степени и к «Песне про купца Калашникова» Лермонтова), в наличии трех вставных историй (отсылающих правда к другим произведениям Гоголя: «Майской ночи», «Ночи перед Рождеством», «Страшной мести») и трех «народных» песен (две из которых также явно литературного происхождения). Характерно, что сходные стратегии наблюдаются и в повестях Д. Л. Мордовцева «Сагайдачный» (1882) и М. М. Филиппова «Остап» (1898), поэме А. М. Державина «Три картины» (1899), а также при пастишировании Гоголя на рубеже XX и XXI вв. («Мультипроза» З. К. Гареева, 1992, «Старгород» П. М. Алешковского, 1995).</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper deals with the lubok adaptation of Nikolai Gogol’s story Taras Bulba by Vlas Doroshevich in 1884. This type of adaptation of a Russian classics demonstrates the growth of popular literature at the end of the 19th century. The author examines the combination of modernizing and archaizing strategies for adapting Gogol’s text for the mass reader. Doroshevich’s Taras Bulba is remarkable for its modernizing context implemented through a number of literary allusions and reminiscences from “high” Russian literature (Alexander Pushkin, Mikhail Lermontov, Nikolai Nekrasov), as well as from European literature (Shakespeare, Schiller, Goethe, Walter Scott, Mayne Reid). A stylized “scholarly” commentary is incorporated into the text by paraphrasing Gogol’s historical information about the Zaporozhian Sich. At the same time we can see archaization in the folklore type introductions and in the metric elements (which also echoes the Song of the Merchant Kalashnikov), three nested stories (which also allude to other Gogol’s works: May Night, or the Drowned Maiden, The Night Before Christmas, A Terrible Vengeance) and three “folk” songs (two of which are also clearly of “literary” origin), a fairy-tale model for the magician’s actions (a sacred pine forest, a flooding lake and a growing wall), supplemented, however, by motifs from literary fairy tales. It is significant that similar strategies were used by Daniil Mordovtsev in the novella Sagaidachnyi (1882), Mikhail Filippov in Ostap (1898), Alexander Derzhavin in his poem Three Pictures (1899), as well as the latest pastiches of Gogol at the end of the 20th and beginning of the 21th centuries (Multiprose by Zafar Gareev, 1992, and Stargorod by Petr Aleshkovsky, 1995).</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>«Тарас Бульба»</kwd><kwd>Н. В. Гоголь</kwd><kwd>В. М. Дорошевич</kwd><kwd>лубочные переделки</kwd><kwd>массовая культура</kwd><kwd>пародирование</kwd><kwd>пастиш</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Taras Bulba</kwd><kwd>Nikolai Gogol</kwd><kwd>Vlas Doroshevich</kwd><kwd>lubok adaptations</kwd><kwd>popular culture</kwd><kwd>mass culture</kwd><kwd>parodying</kwd><kwd>pastiche</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Белый 1934 — Белый А. Мастерство Гоголя: Исследование. М., Л.: ОГИЗ; Гос. изд-во худ. лит., 1934.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Belyi, A. (1934). Masterstvo Gogolia:. Issledovanie [Gogol’ mastery: A study]. OGIZ; Glavnoe izdatel’stvo khudozhestvennoi literatury. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Букчин 2010 — Букчин С. Влас Дорошевич: Судьба фельетониста. М.: Аграф, 2010.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bukchin, S. (2010). Vlas Doroshevich: Sud’ba fel’etonista [Vlas Doroshevich: The feuilletonist’s life]. Agraf.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дайер 2021 — Дайер Р. Пастиш / Пер. с англ. И. Кушнаревой; Под науч. ред. Е. Бондал. М.: Изд. дом Высш. шк. экономики, 2021.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chekalov, K. A. (2018). Populiarno o populiarnoi literature. Gaston Leru i massovoe chtenie vo Frantsii v period “prekrasnoi epokhi” [Popular literature in a popular way. Gaston Leroux and mass reading in France during the Belle Époque]. Izdatel’skii dom “Delo” RANKHiGS. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ищук-Фадеева 2014 — Ищук-Фадеева Н. И. Все/всё в повестях Н. В. Гоголя: от слова к образу мира. М.: Direct Media, 2014.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cherkashina, M. V. (2025). Nikolay Gogol’s Viy Translated into the language of popular culture of the late 19th — early 20th centuries. Literary fact, 2025(3, no. 37), 126–147. https://doi.org/10.22455/2541-8297-2025-37-126-147. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манн 2002 — Манн Ю. В. Заметки о «неевклидовой геометрии» Гоголя, или «Сильные кризисы, чувствуемые целою массою» // Вопросы литературы. 2002. № 4. С. 170–200.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dyer, R. (2007). Pastiche. Routledge.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Немзер 2003 — Немзер А. Замечательное десятилетие русской литературы. М.: Захаров, 2003.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ianushkevich, A. S. (2011). Filosofiia i poetika gogolevskogo Vsemira [Philosophy and poetics of Gogol’s Vsemir]. In M. N. Virolainen, &amp; A. A. Karpova (Eds.). Fenomen Gogolia: Materialy Iubileinoi mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii, posviashchennoi 200-letiiu so dnia rozhdeniia N. V. Gogolia (pp. 33–49). Petropolis. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Подорога 2006 — Подорога В. А. Мимесис: Материалы по аналитической антропологии литературы. Т. 1: Н. Гоголь. Ф. Достоевский. М.: Культурная революция; Логос; Logos-altera, 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ishchuk-Fadeeva, N. I. (2014). Vse/vse v povestiakh N. V. Gogolia: ot slova k obrazu mira [Everybody/everything in Nikolay Gogol’s stories: From word to image of the world]. Direct Media. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пропп 1928 — Пропп В. Я. Морфология сказки. Л.: Academia, 1928.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mann, Iu. V. (2002). Zametki o “neevklidovoi geometrii” Gogolia, ili “Sil’nye krizisy, chuvstvuemye tseloiu massoiu” [Notes on Gogol’s “Non-Euclidean Geometry,” or “Strong Crises Felt by the Entire Mass”]. Voprosy literatury, 2002(4), 170–200. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рейтблат 2009 — Рейтблат А. И. От Бовы к Бальмонту и другие работы по исторической социологии русской литературы. М.: Нов. лит. обозрение, 2009.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nemzer, A. (2003). Zamechatel’noe desiatiletie russkoi literatury [A remarkable decade of Russian literature]. Zakharov. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тынянов 1977 — Тынянов Ю. Н. О пародии // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 284–310.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Podoroga, V. A. (2006). Mimesis: Materialy po analiticheskoi antropologii literatury [Mimesis: Materials on the analytical anthropology of literature], Vol. 1: N. Gogol’. F. Dostoevskii [N. Gogol. F. Dostoevsky]. Kul’turnaia revoliutsiia; Logos; Logos-altera. (In Russian). Propp, V. Ia. (1928). Morfologiia skazki [Morphology of the fairy tale]. Academia. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чекалов 2018 — Чекалов К. А. Популярно о популярной литературе. Гастон Леру и массовое чтение во Франции в период «прекрасной эпохи». М.: Изд. дом «Дело» РАНХиГС, 2018.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Reitblat, A. I. (2009). Ot Bovy k Bal’montu i drugie raboty po istoricheskoi sotsiologii russkoi literatury [From Bova to Balmont and other works on the historical sociology of Russian literature]. Novoe literaturnoe obozrenie. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Черкашина 2025 — Черкашина М. В. Гоголевский «Вий» в переводе на язык массовой культуры конца XIX — начала XX вв. // Литературный факт. 2025. № 3 (37). С. 126–147. https://doi.org/10.22455/2541-8297-2025-37-126-147.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shevelenko, I. (2017). Modernizm kak arkhaizm: natsionalizm i poiski modernistskoi estetiki v Rossii [Modernism as archaism: Nationalism and the search for modernist aesthetics in Russia]. Novoe literaturnoe obozrenie. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шевеленко 2017 — Шевеленко И. Модернизм как архаизм: национализм и поиски модернистской эстетики в России. М.: Нов. лит. обозрение, 2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tynianov, Iu. N. (1977). O parodii [On parody]. In Iu. N. Tynianov. Poetika. Istoriia literatury. Kino (pp. 284–310). Nauka. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Янушкевич 2011 — Янушкевич А. С. Философия и поэтика гоголевского Всемира // Феномен Гоголя: Материалы Юбилейной междунар. науч. конф., посвященной 200-летию со дня рождения Н. В. Гоголя / Под ред. М. Н. Виролайнен, А. А. Карпова. СПб.: Петрополис, 2011. С. 33–49.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Voigt, V. (1999). Suggestions towards a theory of folklore. Mundus Hungarian Univ. Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Voigt 1999 — Voigt V. Suggestions towards a theory of folklore. Budapest: Mundus Hungarian Univ. Press, 1999.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Voigt 1999 — Voigt V. Suggestions towards a theory of folklore. Budapest: Mundus Hungarian Univ. Press, 1999.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
