<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">steps</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Шаги/Steps</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Shagi / Steps</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2412-9410</issn><issn pub-type="epub">2782-1765</issn><publisher><publisher-name>The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="edn" pub-id-type="custom">FLGOOL</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">steps-1038</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>МИФ, ПОЛИТИКА, ИДЕОЛОГИЯ В КУЛЬТУРАХ ВОСТОКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>MYTH, POLITICS, IDEOLOGY IN THE CULTURE OF THE ORIENT</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Несколько строк из «Пань Гэна»: о «хорошем царе» архаической эпохи</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>A few lines from the “Pan Geng”: Portraying a “good king” of the archaic era</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7196-8914</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Сафин</surname><given-names>Т. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Safin</surname><given-names>T. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Тимур Альфредович Сафин, кандидат исторических наук старший научный сотрудник, Лаборатория востоковедения и компаративистики, Школа актуальных гуманитарных исследований, Институт общественных наук</p><p>119571, Москва, пр-т Вернадского, 82 </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Timur Alfredovich Safin, Cand. Sci. (History), Senior Researcher, Center for Oriental Studies, School for Advanced Studies in the Humanities, Institute for Social Sciences</p><p>119571, Moscow, Prospekt Vernadskogo, 82 </p></bio><email xlink:type="simple">tamerlane93@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>07</day><month>09</month><year>2025</year></pub-date><volume>11</volume><issue>3</issue><fpage>63</fpage><lpage>83</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Сафин Т.А., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Сафин Т.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Safin T.A.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/1038">https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/1038</self-uri><abstract><p>В статье предлагается альтернативный перевод нескольких строк из главы «Пань Гэн» канонического сборника древнекитайских текстов «Шу-цзин». А именно: «Да не будет некоторых, кто посмеет скрывать то, на что жалуются простые люди» &gt; «Да не будет таких, кто осмелится принять (= признать) то, что критикуют маленькие люди!»; «Работали ради ваших предков» &gt; «Вознаграждали ваших предков»; «Пребудет [наш] удел в неблагоденствии — то будет наказанием Моей Особе за проступки» &gt; «неблагополучие государства — это [благодаря тому, что] я, единственный человек, теряю (= ошибаюсь) в наказаниях» (вариант предложен Б. Карлгреном, но не был принят российскими переводчиками); «Разве я вам угрожаю?! [Я], люди, вас питаю и храню» &gt; «Разве я не внушаю вам страх? Этим [я] забочусь о вас, вскармливаю вас, многочисленных». Весьма вероятно, что на существующее понимание текста повлияло желание представить Пань Гэна в образе «хорошего царя», не учитывая, что образ «хорошего царя» архаической эпохи сильно отличается от привычного нам.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The “Pan Geng” chapter of the “Book of Documents” is a unique example of an ancient Chinese text that portrays a king (Pan Geng) giving a speech to a large audience. With the oldest layers of the text probably dating back to the XI–VI cent. B. C., the language of the “Pan Geng” is in many instances abstruse, leading to multiple different interpretations of some of its passages. The hypothesis underlying my research is that in some cases, the interpreter’s choice may be affected by the need to portray Pan Geng as a “good king”, but there is a huge discrepancy between the interpreter’s “good” and the archaic Chinese aristocracy’s “good”. Through grammatical analysis and textual parallels I intend to provide an alternative reading for some of the passages, namely: “Let none of you dare to suppress anything that the small people say in remonstrance” &gt; “Let none of you dare to admit what small people criticize”; “Toiling for your forefathers” &gt; “Rewarding your forefathers”; “If the state is not good, it is because I, the One Man, commit mistakes and crimes” &gt; “If the state is not good, it is because I, the One Man, have failed in applying the punishments” (the latter option, proposed by B. Karlgren, has not yet been accepted by Russian interpreters); “Do I overawe you? (No), by this I take care of and sustain you all” &gt; “Do I not overawe you? [I should, for] by this I take care of and sustain you all”.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Древний Китай</kwd><kwd>«Шан шу»</kwd><kwd>«Шу-цзин»</kwd><kwd>древнекитайский язык</kwd><kwd>древнекитайские тексты</kwd><kwd>конфуцианский канон</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>ancient China</kwd><kwd>Shang Shu</kwd><kwd>“Book of Documents”</kwd><kwd>old Chinese</kwd><kwd>ancient Chinese texts</kwd><kwd>Confucian classics</kwd></kwd-group><funding-group xml:lang="ru"><funding-statement>Статья подготовлена в рамках выполнения научно-исследовательской работы государственного задания РАНХиГС.</funding-statement></funding-group><funding-group xml:lang="en"><funding-statement>The article is a part of the RANEPA state assignment research programme.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ван Сяньцянь 1994 — 荀子集解 [Сборник толкований к «Сюнь-цзы»] / Под ред. Ван Сяньцяня 王先謙. Цзинань: Шаньдун ю и шу шэ, 1994. (На кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cikoski, J. S. (1978). Three essays on classical Chinese grammar (one): An outline sketch of world-classes and sentence structure in classical Chinese. Computational Analyses of Asian &amp; African Languages, 8, 17–152.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Майоров 2014 — Чтимая книга: Древнекитайские тексты и перевод «Шан Шу» и «Малого предисловия» («Шу Сюй») / Подгот., пер., примеч. и предисл. В. М. Майорова; Послесл. В. М. Майорова и Л. В. Стеженской. М.: ИДВ РАН, 2014.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dobson, W. A. C. H. (1962). Early archaic Chinese: A descriptive grammar. Univ. of Toronto Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Попова 2022 — Записи Древнего Китая. Т. 1: Шу-цзин («Канон записей») / Исслед., пер. с кит., коммент. и указатели Г. С. Поповой. М.: ИВ РАН, 2022.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hulsewé, A. F. P. (1985). Remnants of Ch’in Law: An annotated translation of the Ch’in legal and administrative rules of the 3rd century B. C., discovered in Yün-meng Prefecture, Hu-pei Province, in 1975. Brill.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сафин 2022 — Сафин Т. А. Культ Неба в шанских гадательных надписях // Великий смысл врат в Сокровенное: Религии, философия и культура Китая: К 60-летию С. В. Филонова: В 2 т. Т. 1. Древняя религия, конфуцианство, буддизм / Отв. ред. И. В. Белая. М.: ИВ РАН, 2022. С. 327–349.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karlgren, B. (1948). Glosses on the Book of Documents (2 Vols.). Museum of Far Eastern Antiquities.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Старостин 1989 — Старостин С. А. Реконструкция древнекитайской фонологической системы. М.: Наука, 1989. Старостин 2005 — Старостин С. А. Заметки о древнекитайском языке //</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karlgren, B. (1950). The Book of Documents. Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities, 22, 1–81.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Старостин С. А. Труды по языкознанию. М.: Языки славян. культур. С. 499–528.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maiorov, V. M. (Ed.) (2014). Chtimaia kniga: Drevnekitaiskie teksty i perevod “Shan Shu” i “Malogo predisloviia” (Shu Siui) [The revered book: Ancient Chinese texts and translation of the Shang Shu and the “Small Foreword” (Shu Xu)]. IDV RAN. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжун Вэйкэ 2016 — 古代漢語字典。全新版 [Иероглифический словарь древнекитайского языка. Обновленное издание] / Под ред. жун Вэйкэ 鍾維克. Чэнду: Сычуань цышу чубаньшэ, 2016. (На кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nylan, M. (2001). The five “Confucian” classics. Yale Univ. Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Юй Синъу 2009 — Юй Синъу 于省吾. 双劍誃尚書新證；双劍誃詩經新證，双劍誃易 經新證 [Новые cвидетельства для перевода «Шан-шу» от Шуан Цяньчи; Новые cвидетельства для перевода «Ши-цзина» от Шуан Цяньчи; Новые cвидетельства для перевода «И-цзина» от Шуан Цяньчи]. Пекин: Чжунхуа шуцзюй, 2009. (На кит. яз.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Popova, G. S. (Ed.) (2022). Zapisi Drevnego Kitaia, Vol 1: Shu-tszin (“Kanon zapisei”) [Writings of the ancient China, Vol. 1: Shu-jing (the Canon of Writings)]. IDV RAN. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cikoski 1978 — Cikoski J. S. Three essays on classical Chinese grammar (one): An outline sketch of world-classes and sentence structure in classical Chinese // Computational Analyses of Asian &amp; African Languages. No. 8. 1978. P. 17–152.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pulleyblank, E. G. (1995). Outline of classical Chinese grammar. UBC Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dobson 1962 — Dobson W. A. C. H. Early archaic Chinese: A descriptive grammar. Toronto: Univ. of Toronto Press, 1962.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Safin, T. A. (2022) Kul’t Neba v shanskikh gadatel’nykh nadpisiakh [The cult of Heaven in the Oracle Bone Inscriptions]. In I. V. Belaia (Ed.). Velikii smysl vrat v Sokrovennoe: Religii, filosofiia i kul’tura Kitaia: K 60-letiiu S.V. Filonova, Vol. 1. Drevniaia religiia, konfutsianstvo, buddizm (pp. 327–349). IV RAN. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hulsewé 1985 — Hulsewé A. F. P. Remnants of Ch’in Law: An annotated translation of the Ch’in legal and administrative rules of the 3rd century B. C., discovered in Yün-meng Prefecture, Hu-pei Province, in 1975. Leiden: Brill, 1985.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Schuessler, A. (2007). ABC etymological dictionary of Old Chinese. Univ. of Hawai’i Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Karlgren 1948 — Karlgren B. Glosses on the Book of Documents: In 2 vols. Stockholm: Museum of Far Eastern Antiquities, 1948.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Starostin, S. A. (1989). Rekonstruktsiia drevnekitaiskoi fonologicheskoi sistemy [The reconstruction of the ancient Chinese phonological system]. Nauka. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Karlgren 1950 — Karlgren B. The Book of Documents // Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities. № 22. 1950. P. 1–81.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Starostin, S. A. (2005). Zametki o drevnekitaiskom iazyke [Notes on the Old Chinese]. In S. A. Starostin. Trudy po iazykoznaniiu (pp. 499–528). Iazyki slavianskikh kul’tur. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Nylan 2001 — Nylan M. The five “Confucian” classics. New Haven; London: Yale Univ. Press, 2001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Sturgeon, D.] (2006). Chinese Text Project. https://ctext.org.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pulleyblank 1995 — Pulleyblank E. G. Outline of classical Chinese grammar. Vancouver: UBC Press, 1995.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sturgeon, D. (2021, Advance Access publ. 2019). Chinese Text Project: A dynamic digital library of premodern Chinese. Digital Scholarship in the Humanities, 36(Suppl. 1), i101– i112. https://doi.org/10.1093/llc/fqz046.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Schuessler 2007 — Schuessler A. ABC etymological dictionary of Old Chinese. Honolulu: Univ. of Hawai’i Press, 2007.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vogelsang, K. (2021). Introduction to classical Chinese. Oxford Univ. Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sturgeon 2006 — [Sturgeon D.] Chinese Text Project. [2006–]. URL: https://ctext.org.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wang, Xianqian (Ed.) (1994). Xun zi ji jie [Xun-zi collected commentaries]. Shandong you yi shu she. (In Chinese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sturgeon 2019 — Sturgeon D. Chinese Text Project: A dynamic digital library of premodern Chinese // Digital Scholarship in the Humanities. Vol. 36. No. Suppl. 1. 2021 (Advance Access publ. 2019). P. i101–i112. https://doi.org/10.1093/llc/fqz046.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yu, Xingwu (2009). Shuang Jianchi Shang Shu xin zheng; Shuang Jianchi Shi Jing xin zheng; Shuang Jianchi Yi Jing xin zheng [The new evidence for the Shang Shu by Shuang Jianchi; The new evidence for the Shi Jing by Shuang Jianchi; The new evidence for Yi Jing by Shuang Jianchi]. Zhonghua shuju. (In Chinese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Vogelsang 2021 — Vogelsang K. Introduction to classical Chinese. New York: Oxford Univ. Press, 2021.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhong, Weike (2016). Gudai hanyu zidian. Quan xin bian [Ancient Chinese characters dictionary. New edition]. Sichuan cishu chubanshe. (In Chinese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
